Biografia di: Elisa Mascia
Nata a Santa Croce di Magliano (Cb) nel 1956, vive a San Giuliano di Puglia (Cb). Insegnante, poetessa, scrittrice, declamatrice, recensionista, giurata in eventi culturali, manager culturale nel mondo.
Ha partecipato a numerosi concorsi di poesia nazionali ed internazionali ottenendo premi, attestati di partecipazione, meriti e menzioni d'onore.
Nel luglio 2019 è stata pubblicata con “L'inedito Letterario” la prima raccolta di poesie della Silloge dal titolo “La Grattugia della Luna”.
Ha partecipato a 8 edizioni del Premio Histonium, dal 2009 al 2019.
Nel 2018 con la successiva pubblicazione della Silloge poetica Magiche Emozioni dell'Anima presentata quale strenna natalizia.
Nel 2019 con la Silloge "Sogni Dipinti" di 10 poesie inedite ispirate a 10 dipinti del grande artista e poeta Erminio Girardo che ha ricoperto per lei il ruolo di maestro, segnando una svolta decisiva nell'attività di poetessa-scrittrice.
Ha curato la traduzione poetica in italiano di alcune poesie del poeta , editor NilavroNill Shoovro.
Da maggio 2019 ha partecipato all'intervista di febbraio 2020 e a molte Antologie tematiche, a oltre 50 numeri dell'Archivio mensile dei poeti OPA.
Al libro di poesie "Savage Wind" pubblicato a settembre 2019 da "L'Inedito" del poeta Asoke Kumar Mitra ne ha curato la traduzione poetica in italiano.
Da febbraio 2020 è membro fondatore di WikiPoesia.
È cittadina della Repubblica dei Poeti e Dama dell'Ordine di Dante Alighieri.
È stata co-conduttrice del programma En Alas del Fénix - collaboratrice di Radio Krysol Internazionale con video - declamazione di poesie proprie e di altri autori in italiano e spagnolo.
Da febbraio a settembre 2021 ideatrice, organizzatrice e co-conduttrice del programma “Sentieri di vita” in onda su Radio Krysol Internazionale .
Dal 2019: Voce al progetto Una voce del buio -e componente del gruppo del Teatro al buio - con Pietro La Barbera e da ottobre 2023 alla Co-conduzione del programma bilingue italiano-spagnolo "Alla ricerca della vera bellezza" in Restream e YouTube
Autrice da San Giuliano di Puglia (Campobasso) Molise, del quotidiano online, del direttore Pier Carlo Lava, Alessandria today Magazine con oltre 600 articoli e Alessandria online.
Da metà del 2023 collaborazione con il poeta Fabio Petrilli per la pubblicazione in Alessandria today di poeti da lui proposti
Collabora con il periodista nicaraguense Carlos Javier Jarquin e coautrice di Canto Planetario.
Coordinatrice Italia - Direttrice Eventi e Comunicazioni, Amministratrice dell'Accademia Albap.
Membro della Writers Capital Foundation International e Coordinatrice dell'Italia del PILF: 2022-2023-2024 e PIAF 2022.- 2023, Responsabile della Biennale Hagiography Iconography International della Writers Capital Foundation International 2023, Autrice, Artista, Promotrice Culturale, Membro del Comitato Organizzatore dei Festival Panorama Internazionale Letteratura, Redattrice di www.writersedition.com "The Complete Magazine" - Italia
Disegna e dipinge da Lezioni online del Maestro ceramista, scultore, artista plastico argentino Miguel Angel Guiñazu.
Ha ricevuto, dal Movimento "Pacis Nuntii" - Argentina, l'Attestato e la Bandiera Universale della Pace che conferisce a chi la porta il carattere e lo spirito di Araldo e Costruttore della Pace Universale.
È Dama dell'Arcobaleno nominata dalla prof.ssa Teresa Gentile.
Nel luglio 2023 ha pubblicato il libro di poesie “Melodia d'amore ".
- Facebook
- Instagram
- Twitter
- YouTube
- Pinterest
Quando ha compiuto cinque anni gli hanno regalato tutto, ma quello che gli è piaciuto di più è stato il regalo della zia: un carillon. La ragazza lo mise sul comodino; lì, incollato al letto, attaccata ad esso. Prima di andare a dormire accendeva il lumicino; Così, nell’oscurità della stanza, una luce fioca ha fatto brillare ancora di più la ballerina mentre si girava su un piccolo specchio ballando il Lago dei cigni. Gli occhi della bambina brillavano più luminosi dello specchio. All’età di diciannove anni debutta come prima ballerina, appunto, in quel balletto di Ciajkovskij. È stato un successo. È uscito sulle riviste, in televisione. Hanno pubblicato molti articoli . La parola che è stata ripetuta nei commenti è stata “rivelazione”. Raccontava tutto, tranne che nell’esecuzione non seguiva la musica che veniva dai violini, né dai flauti, né dagli oboi, né dagli altri strumenti, ma seguiva quella che veniva dal suo cuore: quella della piccola scatola di musica.
Prof. Claudio Mamud
Traduzione dall’idioma spagnolo all’italiano a cura di Elisa Mascia.
Recensione : La musica che accompagna i giorni e le notti dei bambini nn si cancella mai più dalla memoria ma soprattutto resta impressa nel cuore e anche quando, in futuro, si diventa personalità e artisti importanti quelle melodie non abbandonano da adulti poiché sono elette dal cuore. Elisa Mascia
Cajita de música
Cuando cumplió cinco años, le regalaron de todo, pero lo que más le gustó fue el regalo de su tía: una cajita de música. La niña la puso sobre su mesita de luz; ahí, pegada a la cama, pegada a ella. Antes de dormir, prendía el velador; así, en la oscuridad de la habitación, una tenue luz hacía brillar aún más a la bailarina que daba vueltas sobre un pequeño espejo bailando El lago de los cisnes. Los ojitos de la pequeña brillaban más que el espejo. A los diecinueve años debutó como primera bailarina, precisamente, en ese ballet de Tchaikovsky. Fue un gran éxito. Salió en las revistas, en la televisión; le hicieron muchas notas. La palabra que se repetía en los comentarios era “revelación”. Ella contó todo, menos que en la función no seguía la música que provenía de los violines, ni de las flautas, ni de los oboes, ni de los demás instrumentos, sino que seguía la que provenía de su corazón: la de aquella cajita de música.
Prof. Claudio Mamud
Reseña: La música que acompaña los días y noches de los niños nunca se borra de la memoria sino que sobre todo queda impresa en el corazón e incluso cuando, en el futuro, te conviertes en una personalidad y artistas importantes esas melodías no abandonan como adultos porque son elegidas por el corazón. Elisa Mascia
Lilia Cazacu è un’eccezionale artista visiva della Repubblica di Moldova! La pittrice è molto conosciuta e stimata sia nel proprio paese di origine , che in Romania ed in tanti paesi del mondo. La sua Arte, svolta con dinamismo ed energia, riesce a portare consolazione e speranza, proprio come una luce accesa nel buio della vita. Il suo talento innato ed insolito, da’ vita ad opere ricche di significati, che si imprimono nell’animo dello spettatore suscitando un concentrato di emozioni visive che solo un’artista superlativa e’ in grado di suscitare, attraverso quel suo fare stimolante.. La sua e’ un’arte dotata di grande fascino cromatico : il linguaggio narrativo / simbolico, si intreccia e miscela all’uso espressivo del colore che accentua l’intensità emotiva della comunicazione, affermando la sua originalita’ ed unicita’, in questo nostro momento storico / presente. Numerose le sue Esposizioni Artistiche, le partecipazioni a Concorsi , Biennali , Simposi , Festivals, ove l’artista ha sempre suscitato apprezzamenti e conseguentemente Premiazioni e Riconoscimenti.
Alcune opere d’arte di Lilia Cazacu :
Panorama International Arts Festival 2022 ha una scadenza prorogata.
Tenendo conto delle richieste che la Writers Capital Foundation sta ricevendo da artisti di tutto il mondo, l’organizzazione ha deciso di prorogare il termine ultimo per la presentazione delle opere fino al 15 luglio 2022. “Ci auguriamo che questo aiuterà gli artisti ad avere più tempo per completare il loro opere”, affermano gli organizzatori del Panorama International Arts Festival 2022 .
Informazioni su PILF 2022
Il programma di punta della Writers Capital Foundation, che si dedica alla diffusione dei potenti valori dell’umanità attraverso le arti e la letteratura, il Panorama International Arts Festival (PIAF) è principalmente finalizzato ad assistere lo scambio culturale e consentire agli artisti di espandere i propri orizzonti di comprensione del mondo.
A differenza di altri festival d’arte, PIAF è concepito come santuari delle arti in cui i delegati hanno l’opportunità unica di visitare vari spazi nell’area in cui si svolge il festival e avere una profonda esperienza del sito e della vivacità culturale che crediamo aiuterà nel formazione del futuro di un artista.
A causa della pandemia, PIAF 2022 si tiene virtualmente, tuttavia è progettato per garantire un maggiore impatto tra i partecipanti.
Tema: Guerra e pace
Dopo la conclusione unica della Sfera della Libertà nel 2021 e dopo aver ottenuto il riconoscimento mondiale con il 22° Festival Internazionale della Letteratura, vincitore di Panorama come il Festival Internazionale di Letteratura Multilingue più lungo, meglio strutturato e presentato, che unisce culture di 6 continenti e unendo più di 60 nazioni in tutto il mondo, torniamo ora con il 22° Festival Internazionale del Panorama delle Arti per illuminare ancora una volta l’umanità; ispirare le persone sul sentiero della luce e della pace, lontano dalla violenza e dalle tenebre.
Voltando una nuova pagina dai mali della guerra ai risultati brillanti e miracolosi della Pace, abbiamo bisogno che tutti voi ci stiate al fianco a sostegno della nostra nobile causa. In un momento in cui il nostro pianeta sta soffrendo per la piaga della guerra, noi della WCIF ci dedichiamo più che mai a stabilire la PACE in tutto il mondo. Noi, come ferventi umanitari, lottiamo per un futuro migliore per tutti noi, specialmente per le generazioni a venire.
Bayardo Vi presento il mio libro numero 17 Odyssey in Hope and Trap Diario futuro L’opera lirica e/o letteraria “Odisea en la Esperanza y Trampa”, è una storia-narrativa-di diversi viaggi che ho fatto nelle piantagioni di caffè, dove il coraggio, la voglia di affrontare e superare ogni ostacolo, la sofferenza e il desiderio a produrre per la Patria prevalse e gioì ancor di più l’anima, abitava in montagna, precisamente nelle piantagioni di caffè, pur essendo disabile, cioè amputato della gamba destra con l’ausilio di una protesi. Questa storia o narrazione è una canzone recitata alla coscienza e alle nuove generazioni di cave che vengono. La suddetta Odissea va in scena nella hacienda Esperanza, in montagna, situata nei dintorni del vulcano Mombacho nella città di Granada, e nella hacienda La Trampa, situata in montagna nella città di Jinotega. Entrambe le haciendas nicaraguensi. Il mio libro, The Odyssey in Hope and Trap, è una storia di realtà, che ho vissuto sulla mia pelle nei “campi di caffè” dal novembre 1985 alla fine di gennaio 1986. Con tutte le prove che ho passato, sono riuscito a superare il mio ambiente e superare il mio stato interiore. È stata un’esperienza unica 37 anni fa. Questa Odissea è un inno alla vita, che recita composizioni, perché dopo la morte rimane solo la storia. L’Odissea ai tagli del caffè è stata anche per me una vita artistica, ricca di idee, pensieri e soprattutto di recupero dell’onore e di pieno riferimento alla Patria e imprime una straordinaria gamma di sentimenti che si estendono nel tempo per non dimenticare mai, né vivi né morti.
Sull’autore del libro Odisea en la Esperanza y Trampa Bayardo Quinto Núñez, è un avvocato e notaio nicaraguense, scrittore, pittore e musicista.
Traduzione dall’idioma spagnolo all’italiano a cura di Elisa Mascia
Presento mi libro número 17 Odisea en la Esperanza y Trampa Bitácora de Futuro La obra letrística y/o literaria “Odisea en la Esperanza y Trampa”, es un relato-narrativa-de varios viajes que realicé a los cortes de café, en donde el valor, el afán de vencer y sobreponerse a todos los obstáculos, sufrimientos, y el deseo de producir por la Patria imperó y regocijaron aún más el alma, vividos en la montaña, específicamente en los cortes de café, a pesar de ser minusválido, es decir amputado de mi pierna derecha, y usando prótesis. Este relato o narración es un canto que recita a la conciencia y nuevas generaciones de canteras que vienen. La Odisea referida se escenifica en la hacienda la Esperanza, en la montaña, ubicada en los alrededores del volcán Mombacho de la ciudad de Granada, y en la hacienda la Trampa, ubicada en la montaña en la ciudad de Jinotega. Ambas haciendas nicaragüenses. Mi libro, La Odisea en la Esperanza y Trampa, es una realidad de realidades, que yo viví en carne propia en los “cortes de café” desde el mes noviembre 1985 hasta finales de enero del año 1986. Todo ese suplicio que pasé, logré superar mi entorno y superar mi ser interno. Fue una experiencia única hace 37 años. Esta Odisea es un canto a la vida, que recita composiciones, porque después de muerto sólo queda la historia. La Odisea en los cortes de café, también para mi fue una vida artística, repleta de ideas pensamientos, y sobre todo de recuperación del honor y hacerle plena referencia a la Patria. Y, estampar una notable gama de sentimientos que se extienden en el tiempo para nunca jamás olvidar, ni vivo ni muerto. Acerca del autor del libro Odisea en la Esperanza y Trampa Bayardo Quinto Núñez, es Abogado y Notario Publico, Escritor, Pintor y Músico Nicaragüense
Harley Ezel Poet, scrittore, storico, cantante e lic. Nel design grafico, è nato a Managua, Nicaragua il 1 agosto 1988. Fin da molto piccolo, era appassionato di musica e poesia, ha lanciato due album di studio, “Il più profondo di me” (2014) e “Harley Ezel 317”: Song e Poesia (2019). I suoi cantanti preferiti sono stati: Joaquín Sabina, Bob Dylan, Hernaldo Zúñiga, José José, José Luis Perales, tra gli altri. Nel 2012, vince il terzo posto nel concorso “Diventa una stella” e nello stesso anno si è classificato al festival della canzone Rafael Gastón Pérez, dove ha conquistato un posto in semifinale. Harley ha iniziato a leggere la poesia di Rubén Darío, Pio Baroja, Ramón del Valle-Inclán, Antonio Machado, apprendendo i diversi stili letterari come: sonetti, i sonna, Ovillejos, Haikus, prose e Tentili. Nel 2018 pubblicava la sua prima poesia “Solo poesia” e nel 2019 “Più poesia”, sotto l’influenza della poesia modernista. Parte delle sue poesie sono state pubblicate in giornali e riviste come: ACIC (Nicaragua), rivista poetica naragaragiana, rivista Íkaro (Costa Rica), Casa Bukowski (Cile), Alicamento quotidiano (Spagna), Mazt Azahar (Spagna), Magazine Kametza (Perù), Viscale Magazine (Ecuador), Mónizal Mónizo (Messico) e Magazine La Zebra (El Salvador). Attualmente è impegnato nella realizzazione di rapporti storici, collabora con giornali e riviste digitali come: XIV secolo XXI (Spagna), Alicante quotidiana (Spagna), il Sole delle Americhe (Repubblica Dominicana), Rivista Storica del Patrimonio (Nicaragua) e Caucasica con Lettere (Nicaragua). Nel 2022 pubblica il suo terzo Poemario “Effimera eternità” , scritta sotto l’influenza dei poeti Vicente Huidobro e André Breton, con il prologo della poetessa e scrittrice Albert Hernández, che ha recentemente presentato il 30 aprile nella Biblioteca tedesca del Nicaragua, presieduto dalla poetessa Ana Fuentes con la partecipazione artistica del chitarista Marco Tonval. L’ Effimera eternità è una raccolta contenente 64 poesie con varie tematiche come amore, disamore, oscurità e malinconia, scritti nel corso di 2 anni. Il prossimo progetto sarà un libro di poesie con micro-terrazi, sta studiando questo stile e sembra molto interessante. Harley Ezel è membro del Movimento Globale del Dariano e dei circoli letterari: Poeti di Sangue e Miele e Fondazione Poeti in Orbita.
DISTINZIONI
Premio per la partecipazione al Primo Festival della Canzone di Rafael Gastón Pérez (2012)
Riconoscimento dall’Associazione nicaraguense per il Lupus ASONILE, (2014).
Riconoscimento dall’Associazione dei genitori di bambini e giovani con diabete (2015).
Riconoscimento dal Festival Internazionale di Poesia di Granada (2018).
Riconoscimento dal programma letterario argentino La voce dei tuoi scritti (2020).
Riconoscimento dal Festival Internazionale di Poesia di Estelí (2020).
Riconoscimento dall’Università Iberoamericana di Scienza e Tecnologia (UNICIT) nel Recital Open Book (2021).
Riconoscimento dal Dipartimento del Patrimonio Storico dell’Ufficio del Sindaco di Managua (2021).
Riconoscimento dall’Università Nazionale Autonoma del Nicaragua (UNAN) al XXVIII Incontro Interuniversitario di Poesia (2022).
INDECISO
Non ho chiesto l’ora Quindi voglio sapere la risposta mi rifugio tra mura indelebili e abbagliate, ed essere libero da dettami; insensibile senza fare un passo, Sarà un’altra coincidenza stanco o indeciso? Non voglio sapere del tempo.
SOLO CON ME
Ascolto l’oneroso trasmettitore, un tumulto interiore scende sulla staffa, Sento ciò che non voglio sentire senza oscurità, solo con me
ABBATTUTO
E la neve nuvolosa scivolò negli occhi affamati, gola secca, miele salato, amanti stanchi di amare non chiedono lodi, e semplicemente; il donatore è rinchiuso in una gabbia, svanì la bontà dei santi, gli dei della follia vivono negli alberghi,
l’inquilino paga il conto con poca abilità, la tacca nella lastra lascia segni di delusioni, I pesci spada si sono tagliati la faccia ad erigere tra loro monumenti che vacillano, insegnando la notte nascente le anime che testimoniano davanti all’equilibrio di un pubblico ingannevole.
Traduzione dall’idioma spagnolo all’italiano a cura di Elisa Mascia
HARLEY EZEL
Poeta, escritor, historiador, cantautor y Lic. en Diseño gráfico, nació en Managua, Nicaragua el 1 de agosto de 1988, desde muy pequeño le apasionó la música y la poesía, ha lanzado dos álbumes de estudio, Lo más profundo de mí (2014) y Harley Ezel 317: Canción y Poesía (2019). Sus cantantes favoritos han sido: Joaquín Sabina, Bob Dylan, Hernaldo Zúñiga, José José, José Luis Perales, entre otros.
En 2012 gana el tercer lugar en el concurso Conviértete en una estrella y en ese mismo año, clasifica para el Festival de la Canción Rafael Gastón Pérez, donde llegó hasta la semifinal.
Harley empezó leyendo la poesía de Rubén Darío, Pío Baroja, Ramón del Valle-Inclán, Antonio Machado, aprendiendo los distintos estilos literarios como: Sonetos, sonetillos, ovillejos, haikus, prosa y décimas.
En 2018 publica su primer poemario Solo poesía y en 2019 Más poesía, bajo la influencia de la poesía modernista.
Parte de sus poemas han sido publicados en diarios y revistas como: ACIC (Nicaragua), Revista Poética Nicaragüense, Revista Íkaro (Costa Rica), Casa Bukowski (Chile), Diario Alicante (España), Revista AZAHAR (España), Revista Kametza (Perú), Revista Visceral (Ecuador), Revista Monolito (México) y Revista La Zebra (El Salvador).
Actualmente se dedica a la realización de reportajes históricos, colabora con periódicos y revistas digitales como: Diario Siglo XXI (España), Diario Alicante (España), El Sol de las Américas (República Dominicana), Revista Patrimonio Histórico (Nicaragua) y Revista Café con Letras (Nicaragua).
En 2022 publica su tercer poemario Efímera eternidad, escrito bajo la influencia de los poetas Vicente Huidobro y André Breton, con prólogo de la poeta y escritora Albert Hernández, el cual recientemente presentó el 30 de abril en la Biblioteca Alemana Nicaragüense, junto a la poeta Albert Hernández, presidido por la poeta Ana Fuentes, también contó con la participación artística del guitarrista Marco Toval.
Efímera eternidad es un poemario que contiene 64 poemas con diversas temáticas como el amor, desamor, oscuridad y melancolía, escritos en el transcurso de 2 años. Mi próximo proyecto será un libro de poemas con microrrelatos, estoy incursionando en ese género y me ha parecido muy interesante.
Harley Ezel es miembro del Movimiento Mundial Dariano y de los círculos literarios: Poetas de Sangre y Miel y Fundación Poetas en órbita.
DISTINCIONES
Premio por participación en el Primer Festival de la Canción Rafael Gastón Pérez (2012)
Reconocimiento de la Asociación Nicaragüense Pro Lupus ASONILE, (2014).
Reconocimiento de la Asociación de padres de niños y jóvenes diabéticos (2015).
Reconocimiento del Festival Internacional de Poesía de Granada (2018).
Reconocimiento del programa literario argentino La voz de tus escritos (2020).
Reconocimiento del Festival Internacional de Poesía de Estelí (2020).
Reconocimiento de la Universidad Iberoamericana de Ciencia y Tecnología (UNICIT) en el recital Libro Abierto (2021).
Reconocimiento del departamento de Patrimonio Histórico de la Alcaldía de Managua (2021).
Reconocimiento de la Universidad Nacional Autónoma de Nicaragua (UNAN) en el XXVIII Encuentro Interuniversitario de Poesía (2022).
INDECISO
No he preguntado la hora, pues quiero saber la respuesta, me refugio entre muros indelebles y encandilados, y estar libre de dicterios; adormecido sin dar un paso, será otra coincidencia, ¿fatigado o indeciso? No quiero saber del tiempo.
TAN SOLO CONMIGO
Escucho al emisor oneroso, desciende sobre el estribo un tumulto interno, escucho lo que no quiero escuchar, sin penumbras, tan solo conmigo.
DERRIBADO
Y se coló la nublosa nevadilla en ojos hambrientos, la garganta seca, las mieles saladas, los amantes cansados de querer no piden elogios, y simplemente; queda encerrado el dadivoso en una jaula, esfumada la bondad de los santos, habitan en hoteles los dioses de la insania, el inquilino paga la cuenta con escasa pericia, la muesca en la losa deja signos de delirios, se cortan el rostro los peces espadas y erigen los monumentos que vacilan entre ellos, enseñándole a la noche amaneciente las ánimas que atestiguan ante la balanza de un público falaz.
Irina Otoiu+ La mia creatività è incanalata attraverso due media: belle arti e performance teatrale. Ho conseguito una laurea in Pittura presso la North University di Baia Mare /2011) e un Master in Belle Arti presso l’Università Tecnica di Cluj-Napoca (2017) I miei dipinti trasmettono sia – il mio lirismo, brulicante di personaggi e animali che sono al limite del fantastico – sia il mio desiderio di raccontare storie – che potrebbero essere state modellate dal mio lavoro principale di burattinaio al Teatro Drammatico di Baia Mare. Le mie opere sono dinamizzate da linee compositive tortuose, spesso messe in risalto da personaggi statici che aleggiano contemplativamente su grandi distese e attraggono lo spettatore con la promessa di voli liberatori. Il più delle volte, la mia tavolozza si limita a poche sfumature, in pennellate delicate e trasparenti.
Opere d’arte di Irina Otoiu
Panorama International Arts Festival 2022 ha una scadenza prorogata.
Tenendo conto delle richieste che la Writers Capital Foundation sta ricevendo da artisti di tutto il mondo, l’organizzazione ha deciso di prorogare il termine ultimo per la presentazione delle opere fino al 15 luglio 2022. “Ci auguriamo che questo aiuterà gli artisti ad avere più tempo per completare il loro opere”, affermano gli organizzatori del Panorama International Arts Festival 2022 .
Informazioni su PILF 2022
Il programma di punta della Writers Capital Foundation, che si dedica alla diffusione dei potenti valori dell’umanità attraverso le arti e la letteratura, il Panorama International Arts Festival (PIAF) è principalmente finalizzato ad assistere lo scambio culturale e consentire agli artisti di espandere i propri orizzonti di comprensione del mondo.
A differenza di altri festival d’arte, PIAF è concepito come santuari delle arti in cui i delegati hanno l’opportunità unica di visitare vari spazi nell’area in cui si svolge il festival e avere una profonda esperienza del sito e della vivacità culturale che crediamo aiuterà nel formazione del futuro di un artista.
A causa della pandemia, PIAF 2022 si tiene virtualmente, tuttavia è progettato per garantire un maggiore impatto tra i partecipanti.
Tema: Guerra e pace
Dopo la conclusione unica della Sfera della Libertà nel 2021 e dopo aver ottenuto il riconoscimento mondiale con il 22° Festival Internazionale della Letteratura, vincitore di Panorama come il Festival Internazionale di Letteratura Multilingue più lungo, meglio strutturato e presentato, che unisce culture di 6 continenti e unendo più di 60 nazioni in tutto il mondo, torniamo ora con il 22° Festival Internazionale del Panorama delle Arti per illuminare ancora una volta l’umanità; ispirare le persone sul sentiero della luce e della pace, lontano dalla violenza e dalle tenebre.
Voltando una nuova pagina dai mali della guerra ai risultati brillanti e miracolosi della Pace, abbiamo bisogno che tutti voi ci stiate al fianco a sostegno della nostra nobile causa. In un momento in cui il nostro pianeta sta soffrendo per la piaga della guerra, noi della WCIF ci dedichiamo più che mai a stabilire la PACE in tutto il mondo. Noi, come ferventi umanitari, lottiamo per un futuro migliore per tutti noi, specialmente per le generazioni a venire.
Artista: Graziana Giunta Graziana nasce ad Enna dove frequenta il Liceo Artistico e successivamente consegue il titolo presso l’Accademia di Belle Arti di Catania. Ha preso parte a numerosi stages di formazione interdisciplinari presso la G.A.M. di Bologna, il centro d’arte contemporanea G. Pompidou di Parigi e la scuola di arte terapia steineriana “La Metamorfosi” di Palermo. Vive all’estero toccando capitali europee come Parigi e Bruxelles. Nel 2006 ha la fortuna di vivere a Mayotte, un’isola dell’arcipelago delle Comores, nell’Oceano Indiano, dove oltre a insegnare, collabora anche con associazioni locali varie occupandosi di pedagogia e didattica dell’arte. Ha partecipato ad una serie di mostre artistiche in Italia e in Europa, toccando alcune città d’oltre oceano. Attualmente insegna in Italia e porta avanti il progetto Siku Project, un progetto che utilizzando la potenziale risorsa del fico d’india per realizzare gioielli, e non solo, utilizzando la fibra della pala. Graziana Giunta
Panorama International Arts Festival 2022 ha una scadenza prorogata.
Tenendo conto delle richieste che la Writers Capital Foundation sta ricevendo da artisti di tutto il mondo, l’organizzazione ha deciso di prorogare il termine ultimo per la presentazione delle opere fino al 15 luglio 2022. “Ci auguriamo che questo aiuterà gli artisti ad avere più tempo per completare il loro opere”, affermano gli organizzatori del Panorama International Arts Festival 2022 .
Informazioni su PILF 2022
Il programma di punta della Writers Capital Foundation, che si dedica alla diffusione dei potenti valori dell’umanità attraverso le arti e la letteratura, il Panorama International Arts Festival (PIAF) è principalmente finalizzato ad assistere lo scambio culturale e consentire agli artisti di espandere i propri orizzonti di comprensione del mondo.
A differenza di altri festival d’arte, PIAF è concepito come santuari delle arti in cui i delegati hanno l’opportunità unica di visitare vari spazi nell’area in cui si svolge il festival e avere una profonda esperienza del sito e della vivacità culturale che crediamo aiuterà nel formazione del futuro di un artista.
A causa della pandemia, PIAF 2022 si tiene virtualmente, tuttavia è progettato per garantire un maggiore impatto tra i partecipanti.
Tema: Guerra e pace
Dopo la conclusione unica della Sfera della Libertà nel 2021 e dopo aver ottenuto il riconoscimento mondiale con il 22° Festival Internazionale della Letteratura, vincitore di Panorama come il Festival Internazionale di Letteratura Multilingue più lungo, meglio strutturato e presentato, che unisce culture di 6 continenti e unendo più di 60 nazioni in tutto il mondo, torniamo ora con il 22° Festival Internazionale del Panorama delle Arti per illuminare ancora una volta l’umanità; ispirare le persone sul sentiero della luce e della pace, lontano dalla violenza e dalle tenebre.
Voltando una nuova pagina dai mali della guerra ai risultati brillanti e miracolosi della Pace, abbiamo bisogno che tutti voi ci stiate al fianco a sostegno della nostra nobile causa. In un momento in cui il nostro pianeta sta soffrendo per la piaga della guerra, noi della WCIF ci dedichiamo più che mai a stabilire la PACE in tutto il mondo. Noi, come ferventi umanitari, lottiamo per un futuro migliore per tutti noi, specialmente per le generazioni a venire.
Domani mercoledì 20 luglio 2022 sarò ospite della CAPITALE ITALIANA DELLA CULTURA 2022 – la meravigliosa ISOLA DI PROCIDA. L’evento è inserito nel contesto del prestigioso PROCIDA ART FESTIVAL di Luca Filipponi e di Paola Biadetti. Nella suggestiva cornice della Casa del Faro a guardia del mar Tirreno, io presenterò un evento artistico dal titolo “I colori della Bellezza” ispirato ai colori delle case del porto di Procida. L’Art Manager Stefania Montori ci farà fare un viaggio tra i colori nella Storia dell’arte, la scrittrice e artista Marta Krevsun ci porterà nei colori della pittura contemporanea anche attraverso la sua arte, la stilista Titti Petrucci ci condurrà tra i colori della Moda in una sfilata dei suoi capi indossati da alcune modelle. Il direttore artistico dello Spoleto Art Festival Tania Di Giorgio ci donerà momenti musicali di grande emozione. Sul tema dei colori parlerò anche dell’azzurro di Michelangelo, del rosso di Caravaggio e del giallo di Van Gogh, che illustrerò con delle maxi stampe di dipinti proprio di Michelangelo, di Caravaggio e di Van Gogh in versi endecasillabi. Farò anche l’omaggio in poesia ai colori di Procida che donerò al sindaco di Procida Raimondo Ambrosino. SARÀ UN VIAGGIO DENTRO LA BELLEZZA ETERNA DELL’ITALIA E DELL’ARTE.
UMRO – UNIAMO IL MONDO CON LA POESIA IN RADIO ONLINE
“Uniamo il mondo con la poesia”
I tuoi amici Capitano e Collaboratori, vi facciamo un cordiale invito ad unirvi a noi nel loro programma di “Ode magiche di uniamo al mondo con la poesia”, che sarà trasmesso in questa occasione da Bacalar, Quintana Roo, a due ore e 20 minuti utos della zona archeologica di Tulum, domenica prossima 17 luglio 2022, dalle 08:30 alle 12:00 del giorno, ora del Centro del Messico, dove potrete godere delle belle poesie di alcuni dei grandi poeti dei 108 paesi dei cinque Continenti che partecipano a nuovi Stra grande famiglia da “Uniamo il mondo con la poesia”, così come informazioni sul progetto e bella musica, nel suo programma di Ode Magiche di Uniamo al Mondo della nostra radio: UMRO, questa domenica 17 luglio 2022 dalle 08:30 alle 12:00. Tempo del Messico Center, sotto la guida del suo amico Filippo de Jesus A. Hernandez. In questa occasione avremo l’opportunità di ascoltare i nostri amici poeti:
Leticia Guzmán dal Messico, Cristina Gonzalez dall’Argentina, Amalia Figarella de Jesurum dal Venezuela, Gladys Sandoval dal Guatemala Ana Ulehla Argentina, Rajashree Mohapatra India, Mtra. Guadalupe Martínez Galindo dal Messico, Eden S Trinidad Filippine, Katy Torres Dorado dalla Spagna, Gloria Judith Lopez Soto dalla Colombia, Elizabeta Pavlovska dalla Macedonia, Sayeeda Sharmin Bangladesh- Canada, Ana Maria Restrepo dalla colombia, Slavka Božović dal Montenegro, Oliverio Guzman dal Guatemala, Татьяна, Татьяна Теребинова (Tatyana Terebinova), Russia Slavka Bozovic Montenegro, Kika Jaume Spagna, Natasha Ilia Albania, Martha Elena Ulloa Aguilar Messico, Dervisa Grabus Colakovic Stati Uniti d’America, Tanja Ajtic Serbia (Canada), Ervina-Mila Omeragic Dzanovic Serbia, Laura Virginia Ocaña Zurita, Messico, Soledad Lanas Varela Cile, Zlatan Demirovic Bosnia-Erzegovina (Stati Uniti d’America), Hugo Rodrigo Bastidas Bastidas Colombia, Colombia, Olimpo Del Cristo 524 Stati Uniti d’America, Elisa Mascia Italia, lolanda Leotta Messico, Agron Shele Abania- Belgio, Marcela Cortez Coronel Argentina, Narzine Bani Hashem Libano, Eva Petropoulou Lianou-Author Grecia, @TAG, Canada, India, @TAG, Macedonia, @TAG, Ecuador, @TAG, Argentina, Marocco, @TAG, Bosnia-Erzegovina (Stati Uniti d’America, Rahim Karim Karimov Kyrgyzstan, Shikdar Mohammed Kibriah Bangladesh, Shuli Sapir-Nevo Israele, Miroslava Panayotova Bulgaria | In pny’ Israele, Marjeta Shatro Rrapaj, Albania, Albania Francia, Filippo di Gesù A. Hernandez, Messico e altri.
Come ospite di Canto a Nuria Yusta Donato dalla Spagna. Vi lasciamo con molto piacere il link affinché possiate accedere alla nostra radio: Il link di: Computer o cellula :
Ricordatevi che tutti possiamo partecipare e ascoltare le vostre poesie nei due diversi programmi di “Uniamo al mondo Radio Online” (UMRO), facendo arrivare le vostre poemi alla mail o ai dati che ogni conducente indica. Per il caso di Ode Magiche, potete inviare le vostre poesie sul mio Messenger o alla mail: com e non dimenticate che UMRO è stato progettato e realizzato da e per voi. ORARI:
Ester Abreu Vieira de Oliveira – Presidente dell’Accademia Espíritu Santo
L’Accademia di lettere dello Spirito Santo terrà, il 23 luglio, il I Simposio internazionale sui dialoghi latinoamericani: Rubén Darío e Juan Ramón Molina, in collaborazione con l’Instituto Ambiental Reluz, l’Università federale di Espírito Santo (Ufes) e il Sesc Glória Centro culturale. L’iniziativa si potrà seguire online, dalle 14:00 alle 18:30, attraverso il canale YouTube del Centro Cultural Sesc Glória, e mira a riunire ricercatori e amanti della letteratura ispano-americana attorno all’eredità del poeta nicaraguense Rubén Darío (1867-1916) e il poeta honduregno Juan Ramon Molina (1875-1908).
Considerate personalità essenziali della scrittura modernista in America Latina, hanno avuto un forte impatto come i loro nuovi e altri successivi, iniziando la costruzione di una potente opera letteraria che ha definito l’identità culturale della regione.
L’evento celebra in particolare uno di questi passaggi intellettuali attraverso il Brasile e l’incontro che ebbe con gli scrittori in Brasile e la fine dell’Accademia brasiliana di Machado de Assis, con la quale ebbe contatti durante il suo passaggio in Brasile tra il XIX secolo e l’inizio del il 20° secolo 20° secolo.
Fasi Il palinsesto sarà suddiviso in fasi. La prima parte sarà mediata da Anaximandro Amorim, con un’apertura di Getúlio Marcos Pereira Neves. A seguire, la presidente dell’Accademia di lettere Espírito Santo, Ester Abreu Vieira de Oliveira, parlerà sul tema “L’importanza della letteratura per un’identità latinoamericana e di Rubén Darío e Juan Molina per il Movimento 1906”.
Sarà data la parola a Michele Freire Schiffler per parlare sul tema “Latin American Intercultural Dialogues: Sharing Stories, Letters and Struggles”; Renata Bomfim: “Rubén Darío: un ritratto intimo”; Nicasio Urbino: “Rubén Darío: l’uomo e la sua opera”; e Martín Katz Darío, con il tema “Rubén Darío: il mio antenato”.
La seconda parte del simposio sarà mediata da Solveig Josefina Villegas Zerlin e la partecipazione dei relatori Luis Alonso Maldonado Galeas (con il tema “Juan Ramón Molina – Sublime e Bohemian”), Elsa Ramírez (“Almas Mates in Time”), Jubal Valerio Hernández (“Poeti come riformatori della razza e dell’umanesimo, secondo Juan Ramón Molina”) e Jorge Elias Neto (“III Congresso Panamericano del 1906: Juan Molina e il Brasile”). La cerimonia di chiusura sarà affidata al presidente onorario dell’AEL, Francisco Aurélio Ribeiro, che parlerà sul tema “Saul de Navarro e lo spirito iberoamericano”.
L’accesso al simposio sarà aperto al pubblico, attraverso la moderazione dell’Academia Espírito Santo de Letras. Con questa iniziativa, il presidente dell’AEL, Ester Abreu Vieira de Oliveira, intende ricordare il III Meeting Panamericano, svoltosi a Rio de Janeiro, nel 1906. Nello scenario politico internazionale, quell’evento ottenne l’unione interamericana e stimolato indagini che hanno messo in relazione la storia e la letteratura del continente americano, nella prospettiva della cooperazione interculturale tra docenti universitari e studenti.
“Tra gli intellettuali che sono stati qui, spiccano il nicaraguense Rubén Darío e l’honduregno Juan Ramón Molina”, sottolinea Ester. “Oltre a questa celebrazione dei personaggi degli intellettuali latinoamericani, il simposio cerca di riaffermare l’importanza di mantenere il plurilinguismo nell’istruzione, ripudiando le manovre di insegnamento di una sola lingua, l’inglese, nel curricolo secondario in Brasile”.
I SIMPOSIO
A Academia Espírito-santense de Letras realiza, no próximo dia 23 de julho, o I Simpósio Internacional Diálogos Latino-americanos: Rubén Darío & Juan Ramón Molina, em parceria com o Instituto Ambiental Reluz, a Universidade Federal do Espírito Santo (Ufes) e o Centro Cultural Sesc Glória. A iniciativa vai acontecer de forma online, das 14h às 18h30, por meio do canal do Centro Cultural Sesc Glória no YouTube, e tem o objetivo de reunir pesquisadores e amantes da literatura hispano-americana em torno do legado do poeta nicaraguense Rubén Darío (1867-1916) e do poeta hondurenho Juan Ramon Molina (1875-1908).
Considerados personalidades essenciais da escrita modernista da América Latina, os escritores impactaram fortemente as suas gerações e outras que as sucederam, a partir da construção de uma obra literária potente e definidora para a identidade cultural da região.
O evento vai celebrar, especialmente, a passagem desses importantes intelectuais pelo Brasil e o encontro que tiveram com escritores e acadêmicos da Academia Brasileira de Letras, entre os quais Machado de Assis, com quem tiveram contato durante sua passagem pelo Brasil entre o final do século XIX e o início do século XX.
Etapas A programação será dividida em etapas. A primeira parte terá como mediador Anaximandro Amorim, com abertura de Getúlio Marcos Pereira Neves. Na sequência, a presidente da Academia Espírito-santense de Letras, Ester Abreu Vieira de Oliveira, vai falar sobre o tema “A Importância da Literatura para uma Identidade Latino-americana e de Rubén Darío e Juan Molina para o Movimento de 1906”.
Em seguida, farão uso da palavra Michele Freire Schiffler, com o tema “Diálogos Interculturais latino-americanos: compartilhando histórias, letras e lutas”; Renata Bomfim: “Rubén Darío: um retrato íntimo”; Nicasio Urbino: “Rubén Darío: o homem e sua obra”; e Martín Katz Darío, com o tema “Rubén Darío: meu ancestral”.
A segunda parte do simpósio terá como mediadora Solveig Josefina Villegas Zerlin e a participação dos conferencistas Luis Alonso Maldonado Galeas (com o tema “Juan Ramón Molina – Sublime e boêmio”), Elsa Ramírez (“Almas Gêmeas no Tempo”), Jubal Valerio Hernández (“Os poetas como reformadores da raça e do humanismo, na visão de Juan Ramón Molina”) e Jorge Elias Neto (“III Congresso Pan-americano de 1906: Juan Molina e o Brasil”). O encerramento será com o presidente de honra da AEL, Francisco Aurélio Ribeiro, que irá discorrer sobre o tema “Saul de Navarro e o espírito ibero-americano”.
O acesso ao simpósio será aberto ao público em geral, mediante a moderação da Academia Espírito-santense de Letras. Com esta iniciativa, a presidente da AEL, Ester Abreu Vieira de Oliveira, pretende relembrar o III Encontro Pan-americano, ocorrido no Rio de Janeiro, em 1906. Dentro do cenário político internacional, aquele evento obteve a união interamericana e estimulou investigações que relacionavam a história e a literatura do continente americano, com a perspectiva de uma cooperação intercultural entre professores e estudantes universitários.
“Entre os intelectuais que aqui estiveram destacam-se o nicaraguense Rubén Darío e o hondurenho Juan Ramón Molina”, aponta Ester. “Além dessa celebração de personagens da intelectualidade latino-americana, o simpósio busca reafirmar a importância da permanência do plurilinguismo na educação, repudiando as manobras do ensino de um só idioma, o inglês, no currículo médio no Brasil”, completa.
Juan Antonio V Delgadillo e l’inno mondiale della Poesia
Juan Antonio Delgadillo dal Texas – USA
Inno bilingue spagnolo-inglese) Autore testi e melodia/produttore Juan Antonio V. Delgadillo Interprete: Ivonne Oblea Arrangiamenti: J. Luis Alcazar
(Inno bilingue spagnolo-inglese) Autore testi e melodia/produttore Juan Antonio V. Delgadillo Interprete: Ivonne Oblea Arrangiamenti: J. Luis Alcazar
Testo:
C’è una forza che unisce le nazioni da est a ovest e da nord a sud. Parola viva che unisce i cuori; fonte di amore e di virtù.
C’è una torcia che viaggia per il Pianeta illuminando le anime con la sua luce. È quella scintilla che scaturisce dal poeta e nel lettore accende gratitudine.
Le Americhe ti cantano, Asia e Africa ti abbracciano, Oceania ed Europa sulle loro spalle ti sollevano.
Gli idiomi diventano uno se stai ispirando qualcuno. Sia in prosa che in versi ci abbraccia il tuo universo.
—- Coro —-
Viva la poesia che offre pace al mondo. Canto glorioso di gioia. Anime in libertà.
Viva la poesia sublime ambasciatrice d’amore. Ponte fraterno di empatia; presenza totale del Creatore.
Oggi canto per te questo inno, in segno di gratitudine per la tua presenza nel mondo.
Mi alzo, come segno di rispetto davanti al tuo flusso profondo.
(ripetere il ritornello)
Viva la poesia che offre pace al mondo. Canto glorioso di gioia. Anime in libertà.
Viva la poesia sublime ambasciatrice d’amore. Ponte fraterno di empatia; presenza totale del Creatore.
INTERLUDIO
Traduzione dall’idioma spagnolo all’italiano a cura di Elisa Mascia
(Himno bilingüe español-inglés) Autor letra y melodía/productor Juan Antonio V. Delgadillo Intérprete: Ivonne Oblea Arreglos: J. Luis Alcazar
(Spanish-English bilingual anthem) Author lyrics and melody / producer Juan Antonio V. Delgadillo Interpreter: Ivonne Oblea Arrangements: J. Luis Alcazar
Letra / Lyrics:
Hay una fuerza hermanando a las naciones de este a oeste y de norte a sur. Palabra viva uniendo corazones; fuente de amor y virtud.
Hay una antorcha que recorre el planeta iluminando a las almas con su luz. Es esa chispa que brota del poeta y en el lector enciende gratitud.
Las Américas te cantan, Asia y África te abrazan, Oceanía y Europa en sus hombros te levantan.
Los idiomas se hacen uno si inspirando estás a alguno. Sea en prosa o sea en verso nos abraza tu universo.
—- Coro —-
Que viva la poesía que al mundo ofrece la paz. Canto glorioso de alegría. Almas en libertad.
Que viva la poesía, sublime embajada del amor. Puente fraterno de empatía; presencia total del Creador.
Hoy te canto este himno, en gratitud a tu presencia en el mundo.
Me levanto, como signo de respeto ante tu fluir profundo.
(Se repite coro)
Que viva la poesía que al mundo ofrece la paz. Canto glorioso de alegría. Almas en libertad.
Que viva la poesía, sublime embajada del amor. Puente fraterno de empatía; presencia total del Creador.
INTERLUDIO
——- English Chorus ———-
Oh, I love you poetry. You bring peace to the world. Every continent and country with this hymn honors your word.
Oh, I love you poetry, holy, divine and cosmic voice. Gold of all that’s literary, world poets and readers rejoice.
Oh, I love you poetry. You bring peace to the world. Every continent and country with this hymn honors your word.
Oh, I love you poetry, holy, divine and cosmic voice. Gold of all that’s literary, world poets and readers rejoice.
Ognuna delle persone elencate in questo video ha inviato la propria fotografia e i propri dati, dando la propria autorizzazione a comparire in essa.
Possono condividere e taggare. Chiunque lo desideri può anche scaricare il video o utilizzare l’audio dell’inno per i propri eventi culturali e / o gruppi poetici.
103 paesi partecipanti a questa occasione:
Todas y cada una de las personas que figuran en este video mandaron su fotografía y sus datos, dando su autorización para aparecer en el mismo.
Pueden compartir y etiquetar. Quien así lo desee también puede descargar el video o usar el audio del himno para sus eventos culturales y/o grupos poéticos.
103 Países participantes en esta ocasión:
Albania Alemania Angola Argelia Argentina Australia Austria Azerbaiyán Bangladés Birmania Bolivia Bosnia Botswana Brasil Bulgaria Bután Bélgica Cabo Verde Camerún Canadá Chile Colombia Corea Del Sur Costa Rica Croacia Cuba Dinamarca Ecuador Egipto El Salvador Eslovaquia Eslovenia España Estados Unidos Estonia Filipinas Francia Ghana Grecia Guatemala Holanda Honduras India Indonesia Irak Iran Irlanda Italia Japón Kasajistan Kenia Kirguistán Kosovo Liberia Líbano Macedonia Malasia Malawi Mali Malta Marruecos Moldavia Montenegro Mozambique México Namibia Nepal Nicaragua Nigeria Noruega Nueva Zelanda Pakistán Palestina Panamá Paraguay Perú Polonia Portugal Puerto Rico Reino Unido República Democrática Del Congo República Dominicana Rumanía Rusia Senegal Serbia Singapur Sudáfrica Suecia Suiza Taiwán Tayikistán Trinidad y Tobago Turquía Túnez Uganda Uruguay Uzbekistán Venezuela Vietnam Zambia Zimbabue
Each and every one of the people who appear in this video sent their photograph and their data, giving their authorization to appear in it.
You can share and tag. Whoever so wishes can also download the video or use the audio of the anthem for their cultural events and/or poetic groups.
103 participating countries on this occasion:
Albanian Algeria Angola Argentina Australia Austria Azerbaijan Bangladesh Belgium Bhutan Bolivia Bosnia Herzegovina Botswana Brazil Bulgaria Burma Cameroon Canada Cape Verde Chile Colombia Costa Rica Croatia Cuba Democratic Republic of Congo Denmark Dominican Republic Ecuador Egypt El Salvador Estonia France Germany Ghana Greece Guatemala Honduras India Indonesia Iran Iraq Ireland Italy Japan Kazakhstan Kenya Kosovo Kyrgyzstan Lebanon Liberia Macedonia Malawi Malaysia Mali Malta Mexico Moldova Montenegro Morocco Mozambique Namibia Nepal Netherlands New Zealand Nicaragua Nigeria Norway Pakistan Palestine Panama Paraguay Peru Philippines Poland Portugal Puerto Rico Romania Russia Senegal Serbian Singapore Slovakia Slovenia South Africa South Korea Spain Sweden Switzerland Taiwan Tajikistan Trinidad and Tobago Tunisia Turkey Uganda United Kingdom United States Uruguay Uzbekistan Venezuela Vietnam Zambia Zimbabwe
Ringrazio il poeta – gestore culturale nel mondo Juan Antonio V Delgadillo per la cortese concessione dell’audio e del testo del magnifico Inno Mondiale della Poesia. Elisa Mascia 18-7-2022
La nostra associazione letteraria, l’Inedito, è stata presente in quel di Fiuggi (FR) il 15-16-17 luglio u. s., alla VII rassegna letteraria della piccola e media editoria, con un proprio stand. Marco Belli ha seguito tutta l’organizzazione e in presenza costante per i tre giorni, dello stand dal primo all’ultimo momento. Assunta Curto ha partecipato attivamente nella giornata conclusiva del 17 luglio, domenica, e Andrea Nesta Marchetti ha animato il momento di un’ora dedicato all’Inedito, raccontando al pubblico presente chi è L’associazione dell’inedito e quale ruolo si desidera ricoprire in questo periodo così difficile per la cultura, quindi della sua presenza allo stand… Afferma Fabio Martini, direttore, “Siamo orgogliosi di voi… Grazie e viva l’inedito. ..”
Foto : Marco Belli Foto : Andrea Marchetti e Assunta Curto
Dati biografici. Geovanne Jeremías Roa Müller. 11 anni. Conosciuto come il “PRODIGIO ARGENTINO” e “L’ambasciatore della musica argentina” Cantante e arpista Formoseño. Vincitore del gala 19 al teatro di Broadway. Finalista in Federal Talents Ha ricevuto il “Premio Sol de Formosa” nella Rivelazione per bambini dell’anno 2021″ Vincitore di un Concorso Provinciale di Formosa. Categoria bambini “Il valore della tua voce”, 1a edizione. 2020. Nasce a Formosa l’8 settembre 2010. Il suo background accademico è molto vario: Genere musicale: Folklore, Chamamé, Rancheras, testi, ballate, opere. • Studi applicati: Portabandiera di 5a elementare e attualmente in 6a elementare. All’Istituto di Belle Arti Laboratorio vocale 4° anno. I. S. A. 3° anno di Arpa in “Forming Arpeggi” Teatro della Città” 3° anno di Pianoforte all’I.S.A. Corso intensivo di lirica e opera a Buenos Aires. Corsi di teatro a Buenos Aires • Virtù: Dedicato, socievole e di buon cuore. Social networks :
Instagram: @geovanneroa
Facebook: Geovanne Roa Müller
Biodata. Geovanne Jeremías Roa Müller. 11 años. Conocido como el “PRODIGIO ARGENTINO ” y “El Embajador de la música Argentina” Cantante y Arpista Formoseño. Ganador de la gala 19 en el teatro Broadway. Finalista en Talentos Federales Recibió el “Premio Sol de Formosa” en Revelación Infantil del año 2021″ Ganador de un Concurso Provincial de Formosa. ” El valor de tu voz ” categoría infantil, 1° Edición. 2020. Nació en Formosa el 8 de septiembre de 2010. Su formación académica es muy variada: Género musical: Folclore, Chamamé, Rancheras, líricas, baladas, óperas. •Estudios realizados: Abanderado del 5° grado y actualmente en 6° grado. En el Instituto de Bellas Artes 4° año Taller Vocal. I.S.A. 3° año de Arpa en ” Formar Arpegios” Teatro de La Ciudad” 3° año de Piano en I.S.A. Curso intensivo de lirico y ópera en Buenos Aires. Clases de Teatro en Buenos Aires • Virtudes: Dedicado, Sociable y de Buen corazón. Redes sociales:
Darío J Delgado “Darius”-Artista plastico, scrittore e poeta venezuelano. Chiamato “Il poeta di Maracaibo” Con due libri pubblicati e più di 350 poesie sui social network. Il suo soggetto preferito è Maracaibo, con più di 100 video e fotografie della città in Persfomance e declamazioni in tutte le istituzioni dello Stato Zulia e nelle piazze più note. Gli hanno dato il soprannome di poeta di Maracaibo. Con il suo cappello e il suo carattere fluente. Accompagnato dal maestro José Luis Ferrer (violinista). “Darius” è un compositore di cornamuse. Le sue opere sono state esposte in più occasioni in musei e Gallerie dello Stato di Zulia. Ha partecipato a mostre collettive in più di 30 occasioni. Fondatore della Galleria Carlos Sánchez. Presidente e creatore dell’Universal Consortium of Science and Fine Arts-CUCBA. In procinto di pubblicare un romanzo romantico e una raccolta di poesie anche di sua paternità.
INNAMORATO
Tu mi entri pensiero e rimani così tranquillo, ma la luce del tuo sguardo mi dice che mi ami. Entri come la brezza che inumidisce il mio corpo, e lascia rose e petali, galleggiando sul mio letto.
Entri come la pioggia fresca della mattina, come un’eco nel silenzio, che mi copre di calma.
Come un raggio nel palmo, che ondeggia nel vento, e ti sento ogni momento, Perché illumini la mia anima.
Paternità: Darío J Delgado Darius-Venezuela.
DOLCE RISVEGLIO*
Ti muovi così silenziosa, tremante tra le lenzuola, irrequieta di notte, ti riposi ogni mattina.
E si svegliano i pensieri che alimentano i desideri, senza distanza né sentiero, ti abbraccio sul mio petto, ti togli i vestiti come rose al vento. Quando viaggio lentamente sulle le curve del tuo corpo, mi accarezzi i capelli con le dita teneramente, e la corrente ci porta, alla dolce marea; rifugiata nel letto, tu porti il turbine; e in un secondo, sono in cima alle montagne ascoltando i gemiti, del volo dei gabbiani, sensi alternati, nel respiro della tua bocca; bagnata e paurosa, tra le lenzuola, nuda, stai così tranquilla come un petalo di rosa. Il battito del tuo cuore si calma nell’abisso dell’amore, e nel letto, in un angolo, si sveglia disteso un Angelo!
Paternità: Darío J Delgado Darius-Venezuela.
VOGLIO FARE L’AMORE CON TE
Voglio fare l’amore con te, al sussurro di un verso, e godere dei tuoi baci, prima che il sole tramonti. Al tuo corpo divino spogliarlo nella seta, al lume di candela, e un bicchiere di vino.
Adornarei tuoi capelli con bellissime farfalle, e alla tua anima sublime, prenderla tra le rose.
Svelare la passione dentro una bottiglia, e toccare le stelle dentro il tuo cuore. Voglio fare l’amore con te, nel mare dei fiori, e riempire di colori la tua tristezza e il tuo dolore.
Paternità: Darío J Delgado Darius-Venezuela. IO TI INVITO ALLA FIERA INDIPENDENTE DAL LIBRO MARACAIBO (FILMING) GIOVEDI’ 28 LUGLIO 2022
ORA: 18:00
*Presentazione del mio libro “Poemas de Dario” (Antologia)
Autore: Dario J Delgado
Ramirez (Editore Sultana del Lago)
Luogo: TEATRO BARALT (Cortile del giardino “Lilia Boscan di Lombardi”)
INVITA I TUOI AMICI E AMICHE E APPOGGIAMI IN QUESTO PROGETTO
SEMBLANZA
Darío J Delgado “Darius”-Artista Plástico, Escritor y poeta venezolano. Denominado “El poeta de Maracaibo” Con dos libros publicados y más 350 poemas en las redes sociales. Su tema favorito es Maracaibo, con más de 100 videos y fotografías de la ciudad en las Persfomance y declamaciones En todas las instituciones del Estado Zulia y en las plazas más conocidas Le dieron el apodo del poeta de Maracaibo Con su personaje de sombrero y flux Acompañado del maestro José Luis Ferrer (violinista). “Darius”es compositor de gaita. Sus obras han sido expuestas en múltiples ocasiones en museos y galerías del Estado de Zulia. Ha participado en exposiciones colectivas en más de 30 ocasiones. Fundador de Carlos Sánchez Gallery. Presidente y creador del Consorcio Universal de la Ciencia y las Bellas Artes-CUCBA. En vías de publicar una novela de corte romántico y un poemario también de su autoría.
ENAMORADA
Entras a mi pensamiento y te quedas tan callada, pero la luz de tu mirada me dice que me amas. Entras como la brisa que humedece mi cuerpo, y dejas rosas y pétalos, flotando sobre mi lecho.
Entras como la lluvia fresca de la mañana, como un eco en el silencio, que me recubre de calma.
Como un rayito en la palma, que se mece en el viento, y te siento cada momento, porque iluminas mi alma.
Autoría: Darío J Delgado Darius-Venezuela.
DULCE DESPERTAR
Te mueves tan quieta, trémula entre las sábanas, intranquila en la noche, descansas cada mañana.
Y, despiertan los pensamientos que avivan los deseos, sin distancia ni camino, te abrazo en mi pecho, te despojas de las prendas como rosas en el viento. Cuando recorro lentamente las curvas de tu cuerpo, acaricias mi cabello con tus dedos tiernamente, y nos lleva la corriente, a la dulce marejada; refugiada en la cama, te albergas al torbellino; y en un segundo, estoy encima de las montañas, escuchando los gemidos, del vuelo de gaviotas, alternando los sentidos, en el aliento de tu boca; húmeda y temerosa, entre las sábanas, desnuda, te quedas tan callada, como un pétalo de rosa. Te calman los latidos en el abismo del amor, y en la cama, en un rincón, ¡un Ángel amanece tendido!
Autoría: Darío J Delgado Darius-Venezuela.
QUIERO HACERTE EL AMOR
Quiero hacerte el amor, al susurro de un verso, y disfrutar de tus besos, antes de que se oculte el sol. A tu cuerpo divino desnudarlo en la seda, a la luz de las velas, y la copa de vino.
Adornar tu cabello con bellas mariposas, y a tu alma sublime, atraparla en las rosas.
Develar la pasión dentro de una botella, y tocar las estrellas, dentro de tu corazón. Quiero hacerte el amor, en el mar de las flores, y llenar de colores tu tristeza y dolor.
Autoría: Darío J Delgado Darius-Veenezuela.
TE INVITO A LA FERIA INDEPENDIENTE DEL LIBRO MARACAIBO(FILMAR) JUEVES 28 DE JULIO 2022
HORA:6:00 p.m.
*Presentación de
mi libro “Poemas de Darius” (Antologia)
Autor: Dario J Delgado
Ramirez (Sultana del Lago Editores)
Lugar: TEATRO BARALT (Patio Jardín
“Lilia Boscán de Lombardi”)
INVITA A TUS AMIGOS Y AMIGAS APOYAME EN MI PROYECTOIO
tu dici e scuci parole parole che la lingua non regge cadono scalpestate nell’impronta dei divi
un passante dirà dov’è la misericordia? il “bene dire”?
tutto l’amore raccolto e mai irrigare i prati dell’Eden l’acqua bevuta dagli angeli e mai restituita . . dius i amolles paraules paraules que la llengua no aguanta cauen trepitjades a l’empremta dels ídols
dirà un vianant on és la misericòrdia? el “bon dir”?
tot l’amor recollit i no regar mai les gespes de l’Edèn l’aigua beguda pels àngels i mai restituïda . . Ginevra DellaNotte
Traduzione dall’idioma italiano all’idioma catalano a cura di Joan Josep Barcelo
” ARTA DIN INIMA “ Perchè amo l’arte? Perche’ e nata con l’umanità, col desiderio di esprimere sentimenti. Come non amare l’arte quando essa concentra il nostro essere creativo e ci collega alla bellezza?. Anche se consapevole di poter esprimere i sentimenti piu’ intimi attraverso il segno e la pittura, non trovavo il giusto motivo per sviluppare e seguire questo bel sogno. Nel 2020, quindi solo 2 anni fa, in me si mosse qualcosa, proprio nel periodo in cui în România inizio’ il lock down . In quello stato compresi quanto il mondo abbisogna di amore e d’arte. L’arte sensibilizza e contribuisce al risveglio dei sentimenti di unita’, di pace, di libertà e di empatia. Si risveglio’ in me il desiderio di creare e da 2 anni continuo ad aggiungere una nuova pagina alla mia passione. Per incoraggiare anche altri artisti a sviluppare la propria passione, ho creato il mio canale YouTube “Arta din Inima” ( https://youtube.com/c/ArtadinInima , documentando una parte dei miei lavori, cogliendo l’attimo per aggiungere pensieri di pace e amore a favore dell’Umanita’. L’arte è amore . Tutto parte dal cuore, quindi basta collegarci al nostro amore per portare un pezzo del nostro cuore în una opera d’arte. L’amore mi guida, suggerendomi che e’ questo il momento per ritornare alla natura, di ritornare alla divinità, attraverso piccoli passi per un grande fine, un mondo migliore. Questo e’ il momento di ricordarci che le grandi guerre hanno svegliato la profondita’ creativa.. Non e’ un caso che la musica classica, dopo tanti anni e studi, si e’ rivelata, attraverso le sue vibrazioni buone, una cura per la mente e cuore, contribuendo a cucire le ferite interiori , e non e’ un caso che l’impulso creativo sia emerso durante le guerre piu’ brutali. Quindi e’ il momento di tradurre i nostri pensieri belli , compensando le brutture del mondo con il bello dell’ arte. Oggi e l’occasione migliore per lavorare insieme, per seminare speranza, pace e amore, senza dimenticarci delle preghiere, della meditazione. Il pensiero per il bene comune non svanisce mai, e’ eterno. In poche parole, ogni nostro piccolo contributo e’ importante per tutti. Tornando al bellissimo evento Panorama Festival di Arte e Scultura ( https://pages.razorpay.com/piaf2022 ), che riunisce le anime del mondo e le collega al tema: Pace e guerra. L’ evento abbisogna della nostra semplice partecipazione. Dove sta il nostro guadagno? Nell’opportunità di farci sentire, vedere e parlare delle nostre migliori intenzioni per il bene comune. Quindi posso solo salutare e ringraziare l’organizzazione e l’importante Missione proiettata, che ci aiuta ad unirci all’evento, facendoci sentire parte di esso. Spero che questo bel contributo possa ispirare nuovi eventi e nuove iniziative che alimentino l’amore per l’arte, in quanto l’arte e il modo piu’ bello per scoprire il nostro essere sensibile e umano. Congratulazioni Congratulazioni a tutti participanti e allo staff che ha fatto possibile la mostra virtuale del 2022. Grazie per il vostro importante lavoro. Non dimentichiamo di seguire i noștri sogni , di incoraggiare alla creativita’, perche’ e la soluzione, la cura che ci supporta e aiuta a reinventarci per vivere în armonia con il nostro essere umano, empatico e spiBy Marilena Violeta Radulescu
Panorama International Arts Festival 2022 ha una scadenza prorogata.
Tenendo conto delle richieste che la Writers Capital Foundation sta ricevendo da artisti di tutto il mondo, l’organizzazione ha deciso di prorogare il termine ultimo per la presentazione delle opere fino al 15 luglio 2022. “Ci auguriamo che questo aiuterà gli artisti ad avere più tempo per completare il loro opere”, affermano gli organizzatori del Panorama International Arts Festival 2022 .
Informazioni su PILF 2022
Il programma di punta della Writers Capital Foundation, che si dedica alla diffusione dei potenti valori dell’umanità attraverso le arti e la letteratura, il Panorama International Arts Festival (PIAF) è principalmente finalizzato ad assistere lo scambio culturale e consentire agli artisti di espandere i propri orizzonti di comprensione del mondo.
A differenza di altri festival d’arte, PIAF è concepito come santuari delle arti in cui i delegati hanno l’opportunità unica di visitare vari spazi nell’area in cui si svolge il festival e avere una profonda esperienza del sito e della vivacità culturale che crediamo aiuterà nel formazione del futuro di un artista.
A causa della pandemia, PIAF 2022 si tiene virtualmente, tuttavia è progettato per garantire un maggiore impatto tra i partecipanti.
Tema: Guerra e pace
Dopo la conclusione unica della Sfera della Libertà nel 2021 e dopo aver ottenuto il riconoscimento mondiale con il 22° Festival Internazionale della Letteratura, vincitore di Panorama come il Festival Internazionale di Letteratura Multilingue più lungo, meglio strutturato e presentato, che unisce culture di 6 continenti e unendo più di 60 nazioni in tutto il mondo, torniamo ora con il 22° Festival Internazionale del Panorama delle Arti per illuminare ancora una volta l’umanità; ispirare le persone sul sentiero della luce e della pace, lontano dalla violenza e dalle tenebre.
Voltando una nuova pagina dai mali della guerra ai risultati brillanti e miracolosi della Pace, abbiamo bisogno che tutti voi ci stiate al fianco a sostegno della nostra nobile causa. In un momento in cui il nostro pianeta sta soffrendo per la piaga della guerra, noi della WCIF ci dedichiamo più che mai a stabilire la PACE in tutto il mondo. Noi, come ferventi umanitari, lottiamo per un futuro migliore per tutti noi, specialmente per le generazioni a venire.
C’è uno specchio nei tuoi occhi che sta ripetendo “me” E mi spezza tutto il corpo Quando sbatti le palpebre con il tramonto E qualcosa di pesante ti si gonfia in gola Il che giustifica tutte le carenze Soffoca tutta la vita
Ai tuoi occhi, un “mondo” è imprigionato Le lacrime non possono rilasciare la galassia delle emozioni
Nei tuoi occhi Una goccia di lacrime ammuffite E il suono di queste lacrime Pioggia intensa Scuote un mondo
Chiudi le palpebre! Questo è un altro mondo
Elham Hamedi
La mia storia dorme nel muro Non da qualche parte come la testa “Dormire brutto” Sono l’angolo di una ferita L’inizio della fine Sono un cespuglio di spine piantato su una miniera Sotto lo sguardo confuso del sole Sole -La stessa palla di plastica nera- Palla accartocciata dietro la creazione All’indirizzo sbagliato della ferita E il conto alla rovescia dei tuoi specchi: Miraggi: ce n’è uno, non ce n’è uno, ce n’è uno, non ce n’è uno
E ricrearmi con pezzi di metallo :Sono un cespuglio di spine piantato su una mina per favore conto alla rovescia!!
Elham Hamedi Giugno29 2022
Quello che brucia non è il mio corpo di legno Ciò che brucia, le ali di un’idea questa è l’irreversibile profondità di volo Ciò che brucia non è il mio corpo di plastica o il corpo di una bambola Ciò che brucia sono le note musicali che sono sepolte nella bocca di un bambino Ciò che brucia non sono i tagli indifferenti degli abiti da spaventapasseri Ciò che brucia sono i tagli del sentimento multistrato di una donna Che spesso non si adatta alla comprensione di uno stampo di gesso del cervello
Elham Hamedi
Le linee deboli di un raggio non possono disegnare le tue ferite. Il dolore inizia in un punto del cervello . Quando il mondo non può sciogliersi nel tuo profondo pensiero E le frontiere non possono mandare baci di pace sul filo spinato
Amy Vasilescu è un’artista completa e complessa che crea OPERE estremamente apprezzate sia in Romania che all’estero per le quali ha ricevuto spesso PREMI – da prestigiose Giurie a Festival, Saloni e Simposi Internazionali e Nazionali. È una PITTRICE d’élite, ma lavora non solo con colori ad olio e acrilici su tela ma anche acquerello su carta o cartone. Pratica, a volte, la tecnica mista, ottenendo opere d’arte molto preziose, (con aspetto tridimensionale) del tutto originali! Va anche menzionata l’arte della fotografia, da cui è attratta e che le ha portato risultati spettacolari e significativi! Per quanto riguarda la sua attività di ORGANIZZATRICE e CURATRICE – non si può non citare il fatto che è la direttrice generale di un’associazione culturale -HXA Art Gallery – in cui coordina e conduce mostre collettive itineranti in tutte le principali città e località della Romania, promuovendo l’ arte ed artisti contemporanei , ed eventi su larga scala. “APCOR” E’ UN MARCHIO INDICATIVO DI PROGETTI DI SPESSORE, sviluppati nelle filiali del nostro Paese e non solo! BY ” Ofelia Hutul”
Panorama International Arts Festival 2022 ha una scadenza prorogata.
Tenendo conto delle richieste che la Writers Capital Foundation sta ricevendo da artisti di tutto il mondo, l’organizzazione ha deciso di prorogare il termine ultimo per la presentazione delle opere fino al 15 luglio 2022. “Ci auguriamo che questo aiuterà gli artisti ad avere più tempo per completare il loro opere”, affermano gli organizzatori del Panorama International Arts Festival 2022 .
Informazioni su PILF 2022
Il programma di punta della Writers Capital Foundation, che si dedica alla diffusione dei potenti valori dell’umanità attraverso le arti e la letteratura, il Panorama International Arts Festival (PIAF) è principalmente finalizzato ad assistere lo scambio culturale e consentire agli artisti di espandere i propri orizzonti di comprensione del mondo.
A differenza di altri festival d’arte, PIAF è concepito come santuari delle arti in cui i delegati hanno l’opportunità unica di visitare vari spazi nell’area in cui si svolge il festival e avere una profonda esperienza del sito e della vivacità culturale che crediamo aiuterà nel formazione del futuro di un artista.
A causa della pandemia, PIAF 2022 si tiene virtualmente, tuttavia è progettato per garantire un maggiore impatto tra i partecipanti.
Tema: Guerra e pace
Dopo la conclusione unica della Sfera della Libertà nel 2021 e dopo aver ottenuto il riconoscimento mondiale con il 22° Festival Internazionale della Letteratura, vincitore di Panorama come il Festival Internazionale di Letteratura Multilingue più lungo, meglio strutturato e presentato, che unisce culture di 6 continenti e unendo più di 60 nazioni in tutto il mondo, torniamo ora con il 22° Festival Internazionale del Panorama delle Arti per illuminare ancora una volta l’umanità; ispirare le persone sul sentiero della luce e della pace, lontano dalla violenza e dalle tenebre.
Voltando una nuova pagina dai mali della guerra ai risultati brillanti e miracolosi della Pace, abbiamo bisogno che tutti voi ci stiate al fianco a sostegno della nostra nobile causa. In un momento in cui il nostro pianeta sta soffrendo per la piaga della guerra, noi della WCIF ci dedichiamo più che mai a stabilire la PACE in tutto il mondo. Noi, come ferventi umanitari, lottiamo per un futuro migliore per tutti noi, specialmente per le generazioni a venire.
L’artista OTILIA CHIRIAC – Romania – iscritta all’U.A.P. – Romania “Attraverso la raffinatezza cromatica, la cui freschezza resta attiva compositivamente essenzializzando le strutture in forme astratte, ben padroneggiate, che non sfuggono del tutto alla morfologia del figurativo, ma si lasciano aspirare all’ideazione pur conservando l’attributo di catalizzatori alla trama della realtà, Otilia Chiriac persegue nelle sue opere una vita ineffabile che rimane inspiegabile nel suo ingegno, ma allo stesso tempo capace di sorprenderci
3)Otilia Chiriac,PORTUL, mixta,panza,40X50,..
Panorama International Arts Festival 2022 ha una scadenza prorogata.
Tenendo conto delle richieste che la Writers Capital Foundation sta ricevendo da artisti di tutto il mondo, l’organizzazione ha deciso di prorogare il termine ultimo per la presentazione delle opere fino al 15 luglio 2022. “Ci auguriamo che questo aiuterà gli artisti ad avere più tempo per completare il loro opere”, affermano gli organizzatori del Panorama International Arts Festival 2022 .
Informazioni su PILF 2022
Il programma di punta della Writers Capital Foundation, che si dedica alla diffusione dei potenti valori dell’umanità attraverso le arti e la letteratura, il Panorama International Arts Festival (PIAF) è principalmente finalizzato ad assistere lo scambio culturale e consentire agli artisti di espandere i propri orizzonti di comprensione del mondo.
A differenza di altri festival d’arte, PIAF è concepito come santuari delle arti in cui i delegati hanno l’opportunità unica di visitare vari spazi nell’area in cui si svolge il festival e avere una profonda esperienza del sito e della vivacità culturale che crediamo aiuterà nel formazione del futuro di un artista.
A causa della pandemia, PIAF 2022 si tiene virtualmente, tuttavia è progettato per garantire un maggiore impatto tra i partecipanti.
Tema: Guerra e pace
Dopo la conclusione unica della Sfera della Libertà nel 2021 e dopo aver ottenuto il riconoscimento mondiale con il 22° Festival Internazionale della Letteratura, vincitore di Panorama come il Festival Internazionale di Letteratura Multilingue più lungo, meglio strutturato e presentato, che unisce culture di 6 continenti e unendo più di 60 nazioni in tutto il mondo, torniamo ora con il 22° Festival Internazionale del Panorama delle Arti per illuminare ancora una volta l’umanità; ispirare le persone sul sentiero della luce e della pace, lontano dalla violenza e dalle tenebre.
Voltando una nuova pagina dai mali della guerra ai risultati brillanti e miracolosi della Pace, abbiamo bisogno che tutti voi ci stiate al fianco a sostegno della nostra nobile causa. In un momento in cui il nostro pianeta sta soffrendo per la piaga della guerra, noi della WCIF ci dedichiamo più che mai a stabilire la PACE in tutto il mondo. Noi, come ferventi umanitari, lottiamo per un futuro migliore per tutti noi, specialmente per le generazioni a venire.
È tempo di tenacia, cui ancorare la propria immobilità per farsi inondare dal rigurgito delle onde in un mare sconfinato che scalfisce le emozioni e spinge via ingannevoli modi d’essere. È tempo di attesa, in cui germogliano i semi dell’anima che muore per rinascere in una bellezza rinnovata. È tempo di arginare le acque violente dell’agiatezza per rimanere radicati alla cura arcigna della sostanza. È ora il tempo del riverbero, eco silente di armonia universale, tempo di purezza che cinge l’orbita ancestrale del sè e ne vanifica l’insensatezza gravitazionale nell’eclissi di un’umanità priva coscienza. @MariaPellino
arts #piaf #PanoramaFestival2022 #humanity #WritersCapitalFoundation #WCF #athens #painting #sculpture
Foto : Elham Hamedi
Elham Hamedi (Shiraz, Iran, 8 marzo 1967) è un artista multimediale, pittrice, poetessa e Curatrice Internazionale, membro permanente dell’Iranian Visual Arts Scientific Association, con un master in ricerca artistica presso la Yazd University e una laurea in radiologia dell’Università di Shiraz, Vincitrice del Premio Letterario Internazionale 2022 denominato “Women For Culture and For Peace”(MESTRE/VENEZIA), “Premio Internazionale per la Pace e la Difesa dei Diritti Umani” (Toscolano Maderno). , una delle poetesse selezionate per la partecipazione al Primo Premio Internazionale Iside (( IX Edizione )Arti letterarie 2021( Procida-Italia) Hamedi è stata selezionata per la partecipazione alla Biennale d’Arte Contemporanea della Murgia – Italia 2021. Alcuni dei suoi dipinti e installazioni sono stati ispirati da frammenti di organi e dalle loro interazioni con oggetti inanimati. Nei suoi dipinti, cerca di stabilire una connessione tra la pittura e gli argomenti medici legati al corpo. Questa relazione intertestuale è associata alle argomentazioni psicoanalitiche e la psicoanalisi è considerata il collegamento tra le due aree. Anche le sue poesie e le sue storie sono le sue arti visive. È presente con le sue opere poetiche e artistiche in numerose antologie internazionali e prestigiose riviste e siti web internazionali, ed anche Mostre d’Arte Personali e Internazionali di Gruppo.
Elham Hamedi ( Shiraz , Iran, March8, 1967) is an international multimedia artist, painter, poet and curator, a permanent member of the Iranian Visual Arts Scientific Association, with a master’s degree in art research from Yazd University, and a bachelor’s degree in radiology from Shiraz University, Winner of the International Literary Award 2022 named “Women For Culture and For Peace” award(MESTRE/VENEZIA), “International Prize for Peace and the Defense of Human Rights “( Toscolano Maderno). , one of the poetesses selected for participation in First International Iside Prize (( IX Edition )Literary Arts 2021( Procida-Italy) Hamedi was selected for participation in the Biennial of Contemporary Art of Murgia – Italy 2021. Some of her paintings and installations were inspired by organ fragments and their interactions with inanimate objects. In her paintings, She tries to establish a connection between painting and medical topics related to the body. This intertextual relationship is associated with psychoanalytic arguments and psychoanalysis is considered the link between the two areas . Her poems and stories also go parallel to her visual arts. She is present with her poetic and artistic works in numerous international anthologies and prestigious International magazines and websites, and also Personal and Internatinal Group Art Exhibitions.
L’Artista Adriana A. Botezatu e’ docente di educazione plastica e arti visive – Scuola Otilia Cazimir, Iasi (C.) Socio UAPR – Sede di Iasi Istruzione: George Enescu University of Arts,, Iasi / Facoltà di Belle Arti Decorative e Design / Specializzazione – Storia e Teoria dell’Arte
Autore di saggi/testi critici in libri e riviste con ISBN e ISSN La vocazione di pedagogo, il lavoro pratico che realizza con i bambini, rappresenta un esercizio continuo, la preoccupazione di modellare e guidare i passi verso la qualità dell’atto creativo ma anche l’orientamento alla ricezione e all’assimilazione dei veri valori. L’Artista partecipa a numerose mostre personali e collettive, a concorsi giudicati ma anche a campi nazionali e internazionali ottenendo premi e riconoscimenti. L’ARTISTA si rivela: “Le mie opere si ispirano ai ritmi della vita. Ogni quadro è un riflesso dell’anima, del momento in cui mi trovo, ed i colori, la loro energia, sono unici – una parte di me – vita e morte…., Azione e reazione…., Riflusso e flusso…. ,,. “
Panorama International Arts Festival 2022 ha una scadenza prorogata.
Tenendo conto delle richieste che la Writers Capital Foundation sta ricevendo da artisti di tutto il mondo, l’organizzazione ha deciso di prorogare il termine ultimo per la presentazione delle opere fino al 15 luglio 2022. “Ci auguriamo che questo aiuterà gli artisti ad avere più tempo per completare il loro opere”, affermano gli organizzatori del Panorama International Arts Festival 2022 .
Informazioni su PILF 2022
Il programma di punta della Writers Capital Foundation, che si dedica alla diffusione dei potenti valori dell’umanità attraverso le arti e la letteratura, il Panorama International Arts Festival (PIAF) è principalmente finalizzato ad assistere lo scambio culturale e consentire agli artisti di espandere i propri orizzonti di comprensione del mondo.
A differenza di altri festival d’arte, PIAF è concepito come santuari delle arti in cui i delegati hanno l’opportunità unica di visitare vari spazi nell’area in cui si svolge il festival e avere una profonda esperienza del sito e della vivacità culturale che crediamo aiuterà nel formazione del futuro di un artista.
A causa della pandemia, PIAF 2022 si tiene virtualmente, tuttavia è progettato per garantire un maggiore impatto tra i partecipanti.
Tema: Guerra e pace
Dopo la conclusione unica della Sfera della Libertà nel 2021 e dopo aver ottenuto il riconoscimento mondiale con il 22° Festival Internazionale della Letteratura, vincitore di Panorama come il Festival Internazionale di Letteratura Multilingue più lungo, meglio strutturato e presentato, che unisce culture di 6 continenti e unendo più di 60 nazioni in tutto il mondo, torniamo ora con il 22° Festival Internazionale del Panorama delle Arti per illuminare ancora una volta l’umanità; ispirare le persone sul sentiero della luce e della pace, lontano dalla violenza e dalle tenebre.
Voltando una nuova pagina dai mali della guerra ai risultati brillanti e miracolosi della Pace, abbiamo bisogno che tutti voi ci stiate al fianco a sostegno della nostra nobile causa. In un momento in cui il nostro pianeta sta soffrendo per la piaga della guerra, noi della WCIF ci dedichiamo più che mai a stabilire la PACE in tutto il mondo. Noi, come ferventi umanitari, lottiamo per un futuro migliore per tutti noi, specialmente per le generazioni a venire.
Artista visiva professionista, Eugenia Dumitrascu (Nome, cognome) è nata l’8 luglio del 1955. Ha frequentato, con diploma e licenza, la “Facoltà di Belle Arti” George Enescu ‘Iași. Le sue opere d’arte sono conservate in musei in Romania e all’estero e in collezioni private; sono presenti in pubblicazioni specializzate e in articoli di critica scientifica in Romania e all’estero. Numerose le esposizioni nazionali ed internazionali. L’ Artista ha partecipato inoltre a diversi campi creativi in varie città della Romania. Negli ultimi 4 anni ha organizzato personalmente “Simposi creativi”- “Creation Symposia” , a Tg-Ocna, Slănic Moldova. Nel 2009 ha avuto l’onore di far parte della giuria del Festival Creativo di Sanremo, Italia.
Panorama International Arts Festival 2022 ha una scadenza prorogata.
Tenendo conto delle richieste che la Writers Capital Foundation sta ricevendo da artisti di tutto il mondo, l’organizzazione ha deciso di prorogare il termine ultimo per la presentazione delle opere fino al 15 luglio 2022. “Ci auguriamo che questo aiuterà gli artisti ad avere più tempo per completare il loro opere”, affermano gli organizzatori del Panorama International Arts Festival 2022 .
Informazioni su PILF 2022
Il programma di punta della Writers Capital Foundation, che si dedica alla diffusione dei potenti valori dell’umanità attraverso le arti e la letteratura, il Panorama International Arts Festival (PIAF) è principalmente finalizzato ad assistere lo scambio culturale e consentire agli artisti di espandere i propri orizzonti di comprensione del mondo.
A differenza di altri festival d’arte, PIAF è concepito come santuari delle arti in cui i delegati hanno l’opportunità unica di visitare vari spazi nell’area in cui si svolge il festival e avere una profonda esperienza del sito e della vivacità culturale che crediamo aiuterà nel formazione del futuro di un artista.
A causa della pandemia, PIAF 2022 si tiene virtualmente, tuttavia è progettato per garantire un maggiore impatto tra i partecipanti.
Tema: Guerra e pace
Dopo la conclusione unica della Sfera della Libertà nel 2021 e dopo aver ottenuto il riconoscimento mondiale con il 22° Festival Internazionale della Letteratura, vincitore di Panorama come il Festival Internazionale di Letteratura Multilingue più lungo, meglio strutturato e presentato, che unisce culture di 6 continenti e unendo più di 60 nazioni in tutto il mondo, torniamo ora con il 22° Festival Internazionale del Panorama delle Arti per illuminare ancora una volta l’umanità; ispirare le persone sul sentiero della luce e della pace, lontano dalla violenza e dalle tenebre.
Voltando una nuova pagina dai mali della guerra ai risultati brillanti e miracolosi della Pace, abbiamo bisogno che tutti voi ci stiate al fianco a sostegno della nostra nobile causa. In un momento in cui il nostro pianeta sta soffrendo per la piaga della guerra, noi della WCIF ci dedichiamo più che mai a stabilire la PACE in tutto il mondo. Noi, come ferventi umanitari, lottiamo per un futuro migliore per tutti noi, specialmente per le generazioni a venire.
Il poeta Joan Josep Barcelo cura la traduzione dall’idioma italiano all’idioma catalano delle seguenti poesie rispettivamente del poeta Silvio Raffo e della poetessa Ilaria Palomba :
Lo sai da sempre, non c’è soluzione alla fatalità della passione. L’amore è solo quest’atroce sfida: devi ucciderlo prima che ti uccida
Vedersi o non vedersi non altera l’amore se si è raggi di un unico splendore. Mai la quercia vedrà la sua radice se è quella linfa a renderla felice . . Sempre ho has sabut, no hi ha solució a la fatalitat de la passió. L’amor és només aquest terrible repte: l’has de matar abans que et mati
Veure’s o no veure’s no altera l’amor si s’és raigs d’una única esplendor. L’alzina no veurà mai la seva arrel si és aquella saba la que la fa feliç . . Silvio Raffo
Domani dimentica le gioie che non furono. Resta qui per me, dove non esiste cielo né terra, ma torbidi ci attorcigliamo alle ipotesi e ai ricordi.
Ho paura di non sentire più nulla. Senza memoria si vive spezzati, agonizzanti si risorge nel vuoto. . . Oblida’t demà de les alegries que no eren. Queda’t aquí per mi, on no hi ha cel ni terra, però tèrbols ens recaragolem a les hipòtesis i als records.
Tinc por de no sentir res més. Sense memòria es viu trencat, agonitzants si ressorgeix en el buit. . . Ilaria Palomba
L’Artista Lucia Pușcașu prende dalle meravigliose forme della natura e le traduce in composizioni, nelle tecniche dell’arazzo haute lisse-lana, pittura su tela e grafica a macchie, inchiostri, acrilici o pastelli. Lucia Puşcaşu mostra una sensibilità pittorica, in modo figurativo allusivo, simbolico, alla ricerca di un’alleanza tra la suggestione del decorativo e il significato. Esprime sfumato, con elegante discrezione, lo stato affettivo che ha portato alla composizione della composizione in un registro ampio, dalla calma sussurrata dell’evanescenza a tensioni dinamiche, ancora autoritariamente controllate. Lucia Puşcaşu riesce a svelare una struttura complessa, con grandi e sorprendenti possibilità interpretative. ” L’Artista : ” Cerco di passare attraverso le porte grigie (Porta Grigia), attraverso le porte della vita (Porta della Vita I, II), attraverso le porte blu (Porta delle nuvole, Porta del tempio blu), attraverso le porte del sole (Porta del sole ), scalini di salita (scalini del tempio), ai templi blu (tempio blu), ai templi della vita (tempio della vita), ai templi della frutta (bastone, tempio della frutta). Le colonne sono il collegamento tra terra e cielo, sono il volo verso l’alto, verso la realizzazione spirituale. I miei uccelli immaginari sono interpretazioni come simbolo, come segno e come forma”. All’artista plastica Lucia Pușcașu, la silhouette femminile presente negli arazzi (Danza III, Danza I, Lezione di danza, Danza della luna, Sorelle, Sorelle I, Sorelle IIII), nella pittura (La speranza ci dà le ali I, II, III , Pensieri in volo I, II, III, L’albero purpureo, La regina, Lo spirito della notte), in grafica (Ragazza con uccelli, Volo III, Scale), non rappresenta la bellezza, la sensualità, “ma è un forma destinata a dare nuovi significati alla mia creazione”.” ,,Lucia Puşcaşu ha la voluttà del sovradimensionamento, ha anche il potere dell’incontrollabilità, le composizioni sono certamente confessioni, spazi aperti sul suo spirito irrequieto e irrequieto. Ogni segno appare come un tratto vitale, l’impronta di un’esperienza di lunghe meditazioni da cui nascono fantasie e immagini sovrapposte in strutture. Lucia Puşcaşu evoca molti simboli animati che corrispondono alle diverse fasi del suo pensiero e della sua riflessione. La ricomposizione nella memoria avviene con una scrittura immediata e sensibile, con una vocazione anche da grafico, che trasforma in arazzo, poiché spesso riesce a trasmetterle le valenze cromatiche di un paesaggio dipinto. Gioca con la finezza dei toni della stessa gamma, ma ha il coraggio di accostare colori forti e forti su grandi superfici decorative. ”
Panorama International Arts Festival 2022 ha una scadenza prorogata.
Tenendo conto delle richieste che la Writers Capital Foundation sta ricevendo da artisti di tutto il mondo, l’organizzazione ha deciso di prorogare il termine ultimo per la presentazione delle opere fino al 15 luglio 2022. “Ci auguriamo che questo aiuterà gli artisti ad avere più tempo per completare il loro opere”, affermano gli organizzatori del Panorama International Arts Festival 2022 .
Informazioni su PILF 2022
Il programma di punta della Writers Capital Foundation, che si dedica alla diffusione dei potenti valori dell’umanità attraverso le arti e la letteratura, il Panorama International Arts Festival (PIAF) è principalmente finalizzato ad assistere lo scambio culturale e consentire agli artisti di espandere i propri orizzonti di comprensione del mondo.
A differenza di altri festival d’arte, PIAF è concepito come santuari delle arti in cui i delegati hanno l’opportunità unica di visitare vari spazi nell’area in cui si svolge il festival e avere una profonda esperienza del sito e della vivacità culturale che crediamo aiuterà nel formazione del futuro di un artista.
A causa della pandemia, PIAF 2022 si tiene virtualmente, tuttavia è progettato per garantire un maggiore impatto tra i partecipanti.
Tema: Guerra e pace
Dopo la conclusione unica della Sfera della Libertà nel 2021 e dopo aver ottenuto il riconoscimento mondiale con il 22° Festival Internazionale della Letteratura, vincitore di Panorama come il Festival Internazionale di Letteratura Multilingue più lungo, meglio strutturato e presentato, che unisce culture di 6 continenti e unendo più di 60 nazioni in tutto il mondo, torniamo ora con il 22° Festival Internazionale del Panorama delle Arti per illuminare ancora una volta l’umanità; ispirare le persone sul sentiero della luce e della pace, lontano dalla violenza e dalle tenebre.
Voltando una nuova pagina dai mali della guerra ai risultati brillanti e miracolosi della Pace, abbiamo bisogno che tutti voi ci stiate al fianco a sostegno della nostra nobile causa. In un momento in cui il nostro pianeta sta soffrendo per la piaga della guerra, noi della WCIF ci dedichiamo più che mai a stabilire la PACE in tutto il mondo. Noi, come ferventi umanitari, lottiamo per un futuro migliore per tutti noi, specialmente per le generazioni a venire.
Dalla Romania, l’artista Georgiana Macovei °°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°° L’arte ha sempre fatto parte della mia vita. Ho iniziato a dipingere da autodidatta, ma ad un certo punto ho sentito il bisogno di una guida professionale, iniziando con i corsi presso la scuola d’arte popolare, e nel 2019 sono stata ammessa alla National University of Artsn George Enescu, Iasi. In questo periodo ho partecipato a molteplici mostre collettive nazionali e internazionali e ho tenuto anche due mostre personali, “The First Wave / Primul val” nel giugno 2021 e “Avanpremiera” nel febbraio 2022. La mia arte è stata apprezzata con premi, l’ultimo da ” L’UE riflette “, concorso di poster e composizione plastica (4a edizione) , Centro europeo di studi Iasi, maggio 2022. L’arte, la pittura in particolare, è un mondo unico per me. Mi sembra di entrare in una dimensione speciale, in cui pare non esistano ne’ tempo , ne’ spazio. Attraverso mie opere celebro la vita, il nostro mondo, tutto ciò che alimenta la nostra anima, portando un momento di emozione e colore nella frettolosa quotidianità.
1)Title : Freedom , 50×70 cm, mixed technique
Title: winter and cold… 50×70 cm, acryl
Title: Lights , 100×70 cm , acryl
Panorama International Arts Festival 2022 ha una scadenza prorogata.
Tenendo conto delle richieste che la Writers Capital Foundation sta ricevendo da artisti di tutto il mondo, l’organizzazione ha deciso di prorogare il termine ultimo per la presentazione delle opere fino al 15 luglio 2022. “Ci auguriamo che questo aiuterà gli artisti ad avere più tempo per completare il loro opere”, affermano gli organizzatori del Panorama International Arts Festival 2022 .
Informazioni su PILF 2022
Il programma di punta della Writers Capital Foundation, che si dedica alla diffusione dei potenti valori dell’umanità attraverso le arti e la letteratura, il Panorama International Arts Festival (PIAF) è principalmente finalizzato ad assistere lo scambio culturale e consentire agli artisti di espandere i propri orizzonti di comprensione del mondo.
A differenza di altri festival d’arte, PIAF è concepito come santuari delle arti in cui i delegati hanno l’opportunità unica di visitare vari spazi nell’area in cui si svolge il festival e avere una profonda esperienza del sito e della vivacità culturale che crediamo aiuterà nel formazione del futuro di un artista.
A causa della pandemia, PIAF 2022 si tiene virtualmente, tuttavia è progettato per garantire un maggiore impatto tra i partecipanti.
Tema: Guerra e pace
Dopo la conclusione unica della Sfera della Libertà nel 2021 e dopo aver ottenuto il riconoscimento mondiale con il 22° Festival Internazionale della Letteratura, vincitore di Panorama come il Festival Internazionale di Letteratura Multilingue più lungo, meglio strutturato e presentato, che unisce culture di 6 continenti e unendo più di 60 nazioni in tutto il mondo, torniamo ora con il 22° Festival Internazionale del Panorama delle Arti per illuminare ancora una volta l’umanità; ispirare le persone sul sentiero della luce e della pace, lontano dalla violenza e dalle tenebre.
Voltando una nuova pagina dai mali della guerra ai risultati brillanti e miracolosi della Pace, abbiamo bisogno che tutti voi ci stiate al fianco a sostegno della nostra nobile causa. In un momento in cui il nostro pianeta sta soffrendo per la piaga della guerra, noi della WCIF ci dedichiamo più che mai a stabilire la PACE in tutto il mondo. Noi, come ferventi umanitari, lottiamo per un futuro migliore per tutti noi, specialmente per le generazioni a venire.
Biografia Lucreția Maiorescu è una pittrice rumena. Ha conseguito un diploma in informatica dal 1984. Dopo una notevole carriera in IT e telecomunicazioni, Lucreția è tornata a una sua antica passione, la pittura. Frequenta i corsi della Facoltà di Belle Arti, dipartimento di Pittura presso l’Università Nazionale delle Arti di Bucarest e consegue la laurea nel 2021. Dall’anno della laurea, il 2021, e fino ad oggi, Lucreția ha partecipato a numerose mostre collettive organizzate sia in ambiente virtuale che in sale espositive in Romania e in Europa. Nelle sue opere l’artista si avvicina alla tecnica della pittura ad olio, completata con tecniche miste, collage, oggetti allegati, strutture tridimensionali. Spirito creativo, trova modi innovativi per esprimere le pose inaspettate della coscienza artistica in molteplici ambienti di lavoro. Fonte infinita di ispirazione, la vena ancestrale incarna le fondamenta su cui si costruisce il concept delle opere dell’artista. Al termine di uno sforzo documentario, Lucreția coglie l’essenza del meccanismo arcaico nel nostro universo terreno in una composizione impetuosa, articolata vigorosamente, con una ritmicità di forme volumetriche che suggeriscono la tridimensionalità. I punti nodali, le relazioni tra la struttura delle forme rappresentate e la spazialità, le relazioni energetiche tra i centri di interesse offrono alle composizioni uno speciale equilibrio dinamico. L’approccio sistemico dell’intero processo creativo è governato dal rapporto dimensionale delle forme, dal contrasto cromatico e dall’unità scenica. Frutto della composizione vettoriale delle forze che dominano l’universo meccanomorfo creato dall’artista, la lotta tra il Bene e il Male contrasta la gravità, questa forza che trascina gli esseri nelle tenebre della terra. Il risultato finale libera l’individuo da una lotta continua e offre la possibilità dell’Ascensione, del Volo Liberatore.
1) Opera tridimensionale –
ESCADRILLE. Dimensions: 43x47x27 cm, the material used is a special mirror.
Le opere sono di seguito descritte – contattare l’artista per dettagli e delucidazioni
Opera bidimensionale e Opera tridimensionale
The name : THE LIFE IN TIME OF WAR. Dimensions: 70 x 80 cm, It is a collage created on an unconstrained frame using heterogeneous materials in mixed technique.
Opera tridimensionale- The name is ESCADRILLE. Dimensions: 43x47x27 cm, the material used is a special mirror.
Panorama International Arts Festival 2022 ha una scadenza prorogata.
Tenendo conto delle richieste che la Writers Capital Foundation sta ricevendo da artisti di tutto il mondo, l’organizzazione ha deciso di prorogare il termine ultimo per la presentazione delle opere fino al 15 luglio 2022. “Ci auguriamo che questo aiuterà gli artisti ad avere più tempo per completare il loro opere”, affermano gli organizzatori del Panorama International Arts Festival 2022 .
Informazioni su PILF 2022
Il programma di punta della Writers Capital Foundation, che si dedica alla diffusione dei potenti valori dell’umanità attraverso le arti e la letteratura, il Panorama International Arts Festival (PIAF) è principalmente finalizzato ad assistere lo scambio culturale e consentire agli artisti di espandere i propri orizzonti di comprensione del mondo.
A differenza di altri festival d’arte, PIAF è concepito come santuari delle arti in cui i delegati hanno l’opportunità unica di visitare vari spazi nell’area in cui si svolge il festival e avere una profonda esperienza del sito e della vivacità culturale che crediamo aiuterà nel formazione del futuro di un artista.
A causa della pandemia, PIAF 2022 si tiene virtualmente, tuttavia è progettato per garantire un maggiore impatto tra i partecipanti.
Tema: Guerra e pace
Dopo la conclusione unica della Sfera della Libertà nel 2021 e dopo aver ottenuto il riconoscimento mondiale con il 22° Festival Internazionale della Letteratura, vincitore di Panorama come il Festival Internazionale di Letteratura Multilingue più lungo, meglio strutturato e presentato, che unisce culture di 6 continenti e unendo più di 60 nazioni in tutto il mondo, torniamo ora con il 22° Festival Internazionale del Panorama delle Arti per illuminare ancora una volta l’umanità; ispirare le persone sul sentiero della luce e della pace, lontano dalla violenza e dalle tenebre.
Voltando una nuova pagina dai mali della guerra ai risultati brillanti e miracolosi della Pace, abbiamo bisogno che tutti voi ci stiate al fianco a sostegno della nostra nobile causa. In un momento in cui il nostro pianeta sta soffrendo per la piaga della guerra, noi della WCIF ci dedichiamo più che mai a stabilire la PACE in tutto il mondo. Noi, come ferventi umanitari, lottiamo per un futuro migliore per tutti noi, specialmente per le generazioni a venire.
Verónica Rosil scrittrice e poetessa nicaraguense.
Verónica Rosil ha pubblicato i seguenti libri: “Avventure selvagge e travestimenti” racconti per bambini 2009; Poesia “Nude Moon”, 2013 e poesia “Arrecifes” 2016 (pubblicata in El Salvador) e racconti “I fantasmi di una signora” 2021.
Poesie della poetessa nicaraguense Verónica Rosil
Non c’è silenzio per l’oblio. Sopra un tavolo una pianta gode delle sue foglie funebri garrese, non c’è voglia di trovarla alla memoria della vita, intorno alle pareti con i loro volti del tempo giocano a essere indovini (maghi della nostalgia) Al riparo da mobili con libri antichi Libri in attesa di aprire il cuore all’appassionato di bellezza o l’ironia e le sue verità. fioca speranza, quando molti nascono convertiti in dispositivi digitali: cieco nello spirito anima sorda.
La terra piange le ferite provocate alla sua flora e fauna ridurli in cenere cicatrice gigante che non rivela le coscienze umane coscienze robotiche per soldi. Chi siamo noi per schiaffeggiare ciò che Dio ha creato? Chi siamo noi per mettere in un ritratto il canto mattutino degli uccelli, la passione delle scimmie appese alle liane, il ruggito dei leoni e i loro sogni erotici e le vene dei pesci nei fiumi? Chi siamo noi per cancellare le montagne verdi e disidratare le speranze delle nostre generazioni future? Chi siamo noi per asciugarci gli occhi, l’olfatto, l’udito, la voce e il tatto? Cerchiamo di essere la goccia d’acqua che nutre la pianta orfana che cresce sull’asfalto.
Sono cresciuta con le paure.
Mi sveglio all’alba al trotto dei cavalli alle passeggiate la morte digrigna nelle coscienze delle anime. Nessuno osa alzarsi Nessuno è senza peccato. Le notti sono un lugubre scenario la scimmia salta sui tetti, mentre la mano pelosa gioca con i piedi nudi della sua vittima. La Taconuda, danza sul timpano dell’insonnia della calma e della paranoia del cuore. Poi qualcuno bussa alla porta, trascinando le catene dell’inferno. L’oscurità ulula e Cegua spoglia l’infelice, felice amante Segue il rintocco della campana della chiesa Inizia la messa, preceduta da padre Valdivieso la cui voce è stata decapitata, ma non la sua anima. Sono cresciuta nel frastuono dello zolfo, nel ritmo della filarmonica o nel canto della civetta È la festa degli ahuizotes che si percepisce nella peluria elettrica della pelle.
Cupido irriverente.
Una puntura d’ago Apre un immenso vuoto di riflessione. L’orgoglio delle nostre parole danzava come un dardo velenoso. La consolazione di inumidire l’anima cercando rifugio nel canto degli uccelli aveva fallito, quando una nuvola di zanzare interruppe il silenzio. Ho fatto un passo e parole appuntite mi sono entrate nei polmoni. La mancanza di ossigeno ha esaurito la speranza di un abbraccio avvolgente che ha perso la guerra.
Campi blu.
Non dimenticherò la perla notturna quella dal cielo scolpita il suo riflesso nelle tue nude acque malinconiche. Non dimenticherò il tuo sangue che ribolle al suono del Maypole fibre corporee della tua gente… Come dimenticarti! se entrando nel tuo porto mi hai ricevuto come quel tanto agognato bacio dopo una lunga assenza. Campi blu Il tuo sangue è fluito nelle mie vene aromatizzato di cocco e rondon. Sveglia i canti delle sirene ed io un poeta di Managua conservo quell’orgasmo causato dalle tue terre.
Nero
Uragani di paesaggi costieri il tuo corpo, serpenti fianchi, cosce, passione. Avrei dovuto navigare nel fiume nascosto scoprire il tuo molo ascoltare il tamburo del tuo tic tac descrivendo storie E poi innamorato di te irrompere nel fuoco del tuo corpo dotato come dèi in notti infernali.
Traduzione poetica dall’idioma spagnolo all’italiano a cura di Elisa Mascia
Circa l’autore:
Veronica Rossil. È nata a Managua il 7 luglio 1982. È laureata in Turismo e Amministrazione Alberghiera. Studentessa di lingue e letterature. Ha insegnato laboratori di narrativa e poesia a insegnanti e bambini nelle comunità rurali e urbane. Attualmente lavora come bibliotecaria e insegnante presso il Colegio Teresiano de Managua. Libri e antologie: Libri pubblicati: “Avventure selvagge e travestimenti” racconti per bambini 2009; Poesia “Nude Moon”, 2013 e poesia “Arrecifes” 2016 (pubblicata in El Salvador) e racconti “I fantasmi di una signora” 2021.
Ha pubblicato nelle Antologie: Novísimos, Poeti nicaraguensi del terzo millennio; il Nicaragua nelle Reti di Poesia; 18 voci della narrativa nicaraguense; Short land, minifiction 2018, oltre, in varie riviste e supplementi letterari. È stato membro per 5 anni del Forum della Cultura del Nicaragua. Membro della Fondazione Poetas en Órbita e del Gruppo Interculturale Poetas Sin Fronteras.
Verónica Rosil escritora y poeta nicaragüense.
Verónica Rosil a publicado los siguientes libros: “Aventuras y Travesuras Silvestres” cuentos infantiles 2009; “Luna Desnuda” poesía, 2013 y “Arrecifes” poesía 2016 (publicado en El Salvador) y “Los Fantasmas de una dama” cuentos breves 2021.
Poemas de la poeta nicaragüense Verónica Rosil
No existe el silencio para el olvido. Sobre una mesa una planta goza sus fúnebres hojas se marchita, no hay anhelo que la encuentre a la memoria de la vida, alrededor, las paredes con sus muecas del tiempo juegan a ser adivinos (magos de la nostalgia) Cobijados por muebles con libros viejos Libros en espera de abrir el corazón al aficionado de la belleza o la ironía y sus verdades. Turbia esperanza, cuando muchos nacen convertidos en aparatos digitales: ciegos de espirito sordos del alma.
La tierra llora las llagas provocadas a su flora y fauna los extinguen a cenizas gigante cicatriz que no desvela las conciencias humanas conciencias robotizadas por dinero. ¿Quiénes somos para bofetear lo que Dios ha creado? ¿Quiénes somos para meter en una retratera el canto matutino de las aves, la pasión de los monos colgándose de las lianas, el rugir de los leones y sus sueños eróticos y las venas de peces en los ríos? ¿Quiénes somos para borrar las verdes montañas y deshidratar las esperanzas de nuestras futuras generaciones? ¿Quiénes somos para secarnos la mirada, el olfato el oído, la voz y el tacto? Seamos la gota de agua que alimenta la huérfana planta que crece en el asfalto.
Crecí con los espantos
Despierto en las madrugadas por trotes de caballos a su andar rechina la muerte en las conciencias de las almas. Nadie se atreve a levantarse Nadie está libre de pecado. Las noches son un lúgubre escenario la mona salta sobre los techos, mientras la mano peluda juega con los pies desnudos de su víctima. La Taconuda, danza en el tímpano del desvelo de la calma y la paranoia del corazón. Luego, alguien toca la puerta, arrastra las cadenas del infierno. Aúlla la oscuridad y la Cegua desviste al infeliz, feliz amante Seguido, repica la campana de la iglesia inicia la misa, precedida por el padre Valdivieso a quien decapitaron la voz, pero no el alma. Crecí en la algarabía del azufre, del ritmo de la filarmónica o el canto de la lechuza es la fiesta de los ahuizotes que se percibe en la eléctrica pelusa de la piel.
Cupido irreverente
Un pinchazo de aguja abre inmenso vacío a la reflexión. Danzaba el orgullo de nuestras palabras como venenoso dardo. El consuelo de humedecer el alma buscando refugio en el canto de las aves había fracasado, cuando una nube de zancudos interrumpió el silencio. Di un paso y puntiagudas palabras penetraron en mis pulmones. La falta de oxígeno agotaba la esperanza de un abrazo que abrigara esa guerra perdida.
Bluefields
No voy a olvidar la perla nocturna que desde el cielo esculpía su reflejo en tus desnudas aguas melancólicas. No voy a olvidar tu sangre que hierve Al son del Palo de Mayo fibra s corporales de tu gente… ¡Cómo olvidarte !si al entrar a tu puerto me recibiste como ese beso anhelado después de una larga ausencia Bluefields Tu sangre ha latido en mis venas con sabor a coco y rondón. despierta cantos de sirenas y yo poeta de Managua guardo ese orgasmo que provocaron tus tierras.
Negro
Huracaneas tu cuerpo de paisajes costeños serpenteas caderas, muslos, pasión. Tendría que navegar por el rio escondido descubrir tu muelle escuchar el tambor de tu tic tac describiendo historias Y luego, enamorada de ti estallar en el fuego de tu cuerpo dotado de Dioses de noches infernales.
Sobre la autora:
Verónica Rosil. Nació en Managua el 7 de julio 1982. Licenciada en Administración turística y hotelera. Estudiante de la carrera de Lengua y Literatura. Ha impartido talleres de narrativa y poesía a maestros y niños en comunidades rurales y urbanas. Actualmente, labora como bibliotecaria y docente en el Colegio Teresiano de Managua. Libros y antologías: Libros publicados: “Aventuras y Travesuras Silvestres” cuentos infantiles 2009; “Luna Desnuda” poesía, 2013 y “Arrecifes” poesía 2016 (publicado en El Salvador) y “Los Fantasmas de una dama” cuentos breves 2021.
Ha publicado en las Antologías: Novísimos, Poetas Nicaragüenses del tercer Milenio; Nicaragua en las Redes de la poesía; 18 Voces de la Narrativa Nicaragüense; Tierra breve, minificciones 2018, así como, en diversas revistas y suplementos literarios. Fue miembro durante 5 años del Foro Nicaragüense de Cultura. Integrante de la Fundación Poetas en Órbita y Colectivo Intercultural Poetas Sin Fronteras.
Johanna Devadayavu, alias Johanna DS Chittranjan, viene dalla Svizzera. In giovane età trascorse cinque anni in un Ashram nel sud dell’India, dove acquisì saggezza scritturale e una forte fede in Dio Creatore dell’Universo. Negli ultimi 40 anni ha vissuto nel sud dell’India, contribuendo notevolmente all’umanità attraverso la sua iniziativa di beneficenza.
Nel 1992, quando suo marito Devadayavu Sanjeevni Chittranjan ha fondato il “Laharinagar Charitable Trust”, è diventata la co-fondatrice di questo luogo lontano dalla frenetica vita cittadina, dove sono benvenute persone di ogni ceto sociale. È un luogo dove le persone possono vivere insieme in armonia e unità al di là di ogni confine sociale, religioso o nazionale.
Nel 2014 Johanna ha pubblicato la sua prima antologia di poesie dal titolo: ‘The Call of the Turtledove for Universal Peace’, seguita dalla seconda nel marzo 2022, dal titolo: ‘Flight of a Turtledove’. È stata inoltre pubblicata in varie Antologie e Riviste.
In qualità di membro del consiglio di amministrazione, è parte integrante della Writers Capital International Foundation, supportandone scopi e obiettivi. È anche membro onorario dell’Associazione degli Artisti e Scrittori del mondo SAPS che sostiene la causa dell’Unità, dell’Uguaglianza e della Pace.
Ascoltando la sua voce interiore, la poetessa continua il suo viaggio verso l’infinito, diffondendo la luce della saggezza attraverso le sue poesie e aggiungendo bellezza a quelle vite intorno a lei con il suo amore sconfinato.
Incontra autori contemporanei da tutto il mondo attraverso il programma “Meet The Author” della Writers Capital Foundations che sarà presente nel World Wide Web e su varie pagine di social media,
Writers Capital International Foundation
BIOGRAPHY: Johanna Devadayavu
Johanna Devadayavu, alias Johanna D.S. Chittranjan, hails from Switzerland. At her young age she spent five years at an Ashram in South India where she acquired scriptural wisdom and strong faith in God the Creator of the Universe. For the past 40 years she has been living in South India, contributing greatly to humanity through her charitable venture.
In 1992, when her husband Devadayavu Sanjeevni Chittranjan founded the ‘Laharinagar Charitable Trust’, she became the co-founder of this place away from busy city life, where people from all walks of life are welcome. It is a place where people can dwell together in harmony and unity beyond any social, religious, or national borders.
In 2014 Johanna published her first anthology of poems titled: ‘The Call of the Turtledove for Universal Peace’, followed by the second one in March 2022, titled: ‘Flight of a Turtledove’. She has also been published in various Anthologies and Magazines.
As the executive board member, she is an integral part of Writers Capital International Foundation, supporting their aims and objectives. She is also the honorary member of the Association of Artists and Writers of the world SAPS supporting the cause of Unity, Equality and Peace.
Listening to her inner voice, the poetess continues her journey to infinity, spreading the light of wisdom through her poems and adding beauty to those lives around her with her boundless love.
Meet contemporary authors from across the world through Writers Capital Foundations ‘Meet The Author’ Programme who will be featured in the World Wide Web and on various social media pages,
Brought to you by Writers Capital International Foundation wcifcentral@gmail.com
In association with Writers International Edition, Greece http://www.writersedition.com info.writersedition@gmail.com
Literature #Arts #ContemporaryWriters #books #Poetry #GlobalPeace
“Lacramioara-Ram Boz ha sperimentato negli ultimi anni diversi modi per comunicare attraverso l’uso di diverse tecniche plastiche e recentemente si è concentrata sulla modellazione di ritratti in creta in cui l’espressione del personaggio mira a decifrare i meandri dell’essere. Questi personaggi, assemblati all’interno di una rete tessile, suggeriscono, infatti, una breve storia dell’Uomo, formando un’immagine generica vicina ad un archetipo. Le visioni hanno la spontaneità di un’inventiva interessata al tutto e meno ai dettagli. L’esame visivo di questa introspettiva che si oggettiva, permette varie interpretazioni, avendo ogni spettatore la possibilità di aggiungere mentalmente altri possibili sviluppi di questi ritratti”. “Attraverso le caratteristiche intrinseche dal punto di vista artistico, queste tipologie di opere aprono la strada a un nuovo tipo di sensibilità artistica, ad un nuovo tipo di spazio-temporalità artistico”. < Mihai Păstrăguş, Galleria delle Arti, Moldavia letteraria, settembre 2020, ISSN 2066-6799 >
Panorama International Arts Festival 2022 ha una scadenza prorogata.
Tenendo conto delle richieste che la Writers Capital Foundation sta ricevendo da artisti di tutto il mondo, l’organizzazione ha deciso di prorogare il termine ultimo per la presentazione delle opere fino al 15 luglio 2022. “Ci auguriamo che questo aiuterà gli artisti ad avere più tempo per completare il loro opere”, affermano gli organizzatori del Panorama International Arts Festival 2022 .
Informazioni su PILF 2022
Il programma di punta della Writers Capital Foundation, che si dedica alla diffusione dei potenti valori dell’umanità attraverso le arti e la letteratura, il Panorama International Arts Festival (PIAF) è principalmente finalizzato ad assistere lo scambio culturale e consentire agli artisti di espandere i propri orizzonti di comprensione del mondo.
A differenza di altri festival d’arte, PIAF è concepito come santuari delle arti in cui i delegati hanno l’opportunità unica di visitare vari spazi nell’area in cui si svolge il festival e avere una profonda esperienza del sito e della vivacità culturale che crediamo aiuterà nel formazione del futuro di un artista.
A causa della pandemia, PIAF 2022 si tiene virtualmente, tuttavia è progettato per garantire un maggiore impatto tra i partecipanti.
Tema: Guerra e pace
Dopo la conclusione unica della Sfera della Libertà nel 2021 e dopo aver ottenuto il riconoscimento mondiale con il 22° Festival Internazionale della Letteratura, vincitore di Panorama come il Festival Internazionale di Letteratura Multilingue più lungo, meglio strutturato e presentato, che unisce culture di 6 continenti e unendo più di 60 nazioni in tutto il mondo, torniamo ora con il 22° Festival Internazionale del Panorama delle Arti per illuminare ancora una volta l’umanità; ispirare le persone sul sentiero della luce e della pace, lontano dalla violenza e dalle tenebre.
Voltando una nuova pagina dai mali della guerra ai risultati brillanti e miracolosi della Pace, abbiamo bisogno che tutti voi ci stiate al fianco a sostegno della nostra nobile causa. In un momento in cui il nostro pianeta sta soffrendo per la piaga della guerra, noi della WCIF ci dedichiamo più che mai a stabilire la PACE in tutto il mondo. Noi, come ferventi umanitari, lottiamo per un futuro migliore per tutti noi, specialmente per le generazioni a venire.