L’innno mondiale della Poesia dal Texas – USA

Juan Antonio V Delgadillo e l’inno mondiale della Poesia

Juan Antonio Delgadillo dal Texas – USA

Inno bilingue spagnolo-inglese)
Autore testi e melodia/produttore
Juan Antonio V. Delgadillo
Interprete: Ivonne Oblea
Arrangiamenti: J. Luis Alcazar

(Inno bilingue spagnolo-inglese)
Autore testi e melodia/produttore
Juan Antonio V. Delgadillo
Interprete: Ivonne Oblea
Arrangiamenti: J. Luis Alcazar

Testo:

C’è una forza che unisce le nazioni
da est a ovest e da nord a sud.
Parola viva che unisce i cuori;
fonte di amore e di virtù.

C’è una torcia che viaggia per il Pianeta
illuminando le anime con la sua luce.
È quella scintilla che scaturisce dal poeta
e nel lettore accende gratitudine.

Le Americhe ti cantano,
Asia e Africa ti abbracciano,
Oceania ed Europa
sulle loro spalle ti sollevano.

Gli idiomi diventano uno
se stai ispirando qualcuno.
Sia in prosa che in versi
ci abbraccia il tuo universo.

—- Coro —-

Viva la poesia
che offre pace al mondo.
Canto glorioso di gioia.
Anime in libertà.

Viva la poesia
sublime ambasciatrice d’amore.
Ponte fraterno di empatia;
presenza totale del Creatore.

Oggi canto per te
questo inno,
in segno di gratitudine per la tua presenza nel mondo.

Mi alzo,
come segno
di rispetto davanti al tuo flusso profondo.

(ripetere il ritornello)

Viva la poesia
che offre pace al mondo.
Canto glorioso di gioia.
Anime in libertà.

Viva la poesia
sublime ambasciatrice d’amore.
Ponte fraterno di empatia;
presenza totale del Creatore.

INTERLUDIO

Traduzione dall’idioma spagnolo all’italiano a cura di Elisa Mascia


(Himno bilingüe español-inglés)
Autor letra y melodía/productor
Juan Antonio V. Delgadillo
Intérprete: Ivonne Oblea
Arreglos: J. Luis Alcazar

(Spanish-English bilingual anthem)
Author lyrics and melody / producer
Juan Antonio V. Delgadillo
Interpreter: Ivonne Oblea
Arrangements: J. Luis Alcazar

Letra / Lyrics:

Hay una fuerza hermanando a las naciones
de este a oeste y de norte a sur.
Palabra viva uniendo corazones;
fuente de amor y virtud.

Hay una antorcha que recorre el planeta
iluminando a las almas con su luz.
Es esa chispa que brota del poeta
y en el lector enciende gratitud.

Las Américas te cantan,
Asia y África te abrazan,
Oceanía y Europa
en sus hombros te levantan.

Los idiomas se hacen uno
si inspirando estás a alguno.
Sea en prosa o sea en verso
nos abraza tu universo.

—- Coro —-

Que viva la poesía
que al mundo ofrece la paz.
Canto glorioso de alegría.
Almas en libertad.

Que viva la poesía,
sublime embajada del amor.
Puente fraterno de empatía;
presencia total del Creador.

Hoy te canto
este himno,
en gratitud a tu presencia en el mundo.

Me levanto,
como signo
de respeto ante tu fluir profundo.

(Se repite coro)

Que viva la poesía
que al mundo ofrece la paz.
Canto glorioso de alegría.
Almas en libertad.

Que viva la poesía,
sublime embajada del amor.
Puente fraterno de empatía;
presencia total del Creador.

INTERLUDIO

——-  English Chorus ———-

Oh, I love you poetry.
You bring peace to the world.
Every continent and country
with this hymn honors your word.

Oh, I love you poetry,
holy, divine and cosmic voice.
Gold of all that’s literary,
world poets and readers rejoice.

Oh, I love you poetry.
You bring peace to the world.
Every continent and country
with this hymn honors your word.

Oh, I love you poetry,
holy, divine and cosmic voice.
Gold of all that’s literary,
world poets and readers rejoice.

(c) J.A.V.D.  2021
Texas, U.S.A.

https://drive.google.com/file/d/1zgyGTZ33Tmddi-dF3eccvzMFF_IQU6Er/view?usp=drivesdk

Ognuna delle persone elencate in questo video ha inviato la propria fotografia e i propri dati, dando la propria autorizzazione a comparire in essa.

Possono condividere e taggare. Chiunque lo desideri può anche scaricare il video o utilizzare l’audio dell’inno per i propri eventi culturali e / o gruppi poetici.

103 paesi partecipanti a questa occasione:


  • Todas y cada una de las personas que figuran en este video mandaron su fotografía y sus datos, dando su autorización para aparecer en el mismo.

Pueden compartir y etiquetar. Quien así lo desee también puede descargar el video o usar el audio del himno para sus eventos culturales y/o grupos poéticos.

103 Países participantes en esta ocasión:

Albania
Alemania
Angola
Argelia
Argentina
Australia
Austria
Azerbaiyán
Bangladés
Birmania
Bolivia
Bosnia
Botswana
Brasil
Bulgaria
Bután
Bélgica
Cabo Verde
Camerún
Canadá
Chile
Colombia
Corea Del Sur
Costa Rica
Croacia
Cuba
Dinamarca
Ecuador
Egipto
El Salvador
Eslovaquia
Eslovenia
España
Estados Unidos
Estonia
Filipinas
Francia
Ghana
Grecia
Guatemala
Holanda
Honduras
India
Indonesia
Irak
Iran
Irlanda
Italia
Japón
Kasajistan
Kenia
Kirguistán
Kosovo
Liberia
Líbano
Macedonia
Malasia
Malawi
Mali
Malta
Marruecos
Moldavia
Montenegro
Mozambique
México
Namibia
Nepal
Nicaragua
Nigeria
Noruega
Nueva Zelanda
Pakistán
Palestina
Panamá
Paraguay
Perú
Polonia
Portugal
Puerto Rico
Reino Unido
República Democrática Del Congo
República Dominicana
Rumanía
Rusia
Senegal
Serbia
Singapur
Sudáfrica
Suecia
Suiza
Taiwán
Tayikistán
Trinidad y Tobago
Turquía
Túnez
Uganda
Uruguay
Uzbekistán
Venezuela
Vietnam
Zambia
Zimbabue


  • Each and every one of the people who appear in this video sent their photograph and their data, giving their authorization to appear in it.

You can share and tag. Whoever so wishes can also download the video or use the audio of the anthem for their cultural events and/or poetic groups.

103 participating countries on this occasion:

Albanian
Algeria
Angola
Argentina
Australia
Austria
Azerbaijan
Bangladesh
Belgium
Bhutan
Bolivia
Bosnia Herzegovina
Botswana
Brazil
Bulgaria
Burma
Cameroon
Canada
Cape Verde
Chile
Colombia
Costa Rica
Croatia
Cuba
Democratic Republic of Congo
Denmark
Dominican Republic
Ecuador
Egypt
El Salvador
Estonia
France
Germany
Ghana
Greece
Guatemala
Honduras
India
Indonesia
Iran
Iraq
Ireland
Italy
Japan
Kazakhstan
Kenya
Kosovo
Kyrgyzstan
Lebanon
Liberia
Macedonia
Malawi
Malaysia
Mali
Malta
Mexico
Moldova
Montenegro
Morocco
Mozambique
Namibia
Nepal
Netherlands
New Zealand
Nicaragua
Nigeria
Norway
Pakistan
Palestine
Panama
Paraguay
Peru
Philippines
Poland
Portugal
Puerto Rico
Romania
Russia
Senegal
Serbian
Singapore
Slovakia
Slovenia
South Africa
South Korea
Spain
Sweden
Switzerland
Taiwan
Tajikistan
Trinidad and Tobago
Tunisia
Turkey
Uganda
United Kingdom
United States
Uruguay
Uzbekistan
Venezuela
Vietnam
Zambia
Zimbabwe

https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=pfbid02SxDx8fd59pU94SAPie9Vwv6JPXAYhGQSuqXdfWgj4dTdmCJhTpX7D6nd5Wb2c5dkl&id=100038922215593

Ringrazio il poeta – gestore culturale nel mondo Juan Antonio V Delgadillo per la cortese concessione dell’audio e del testo del magnifico Inno Mondiale della Poesia.
Elisa Mascia 18-7-2022

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...